2020학년도 ( 2 )학기 대체 과제물(온라인제출용) 교과목명 : 일본어문학여행 학 번 : 성 명 : 연 락 처 : ___________________________________ ... 문학여행 『一房の葡萄』의 인용문 (1) 전문을 ひらがな로 옮겨 쓰고, 한국어 번역하기 ぼくはちいさいときにえをえがくことがすきでした。 ... 문학여행 『一房の葡萄』의 인용문 1) 전문을 ひらがな로 옮겨 쓰고, 한국어 번역하기 배점 (5점) 2) 원작, 번역서, 인터넷 자료를 활용한 줄거리 요약 배점 (15점) 1.
2020학년도 2학기 기말시험(온라인평가) 제출용 교과목명 : 일본어문학여행 학 번 : 성 명 : 연 락 처 : 평가유형 : 과제물 --------------------------- ... 산시로가 웅크리고 있는 낮은 그늘에서 보면 언덕 위는 아주 밝다. 2) 원작, 번역서 및 인터넷 관련 자료를 활용한 줄거리 요약 구마모토의 고등학교를 졸업한 산시로는 문과대학에 입학하기 ... 대학 내의 연못에서 처음 마주친 미네코, 그녀에 대한 자신의 감정을 표현하는 것에 매우 서툴다. 항상 주저하고, 자신도 모르게 퉁명스럽게 대하고 만다.
같은 고향 사람이자 이과대학 교사인 노노미야 소하치를 만난 뒤, 돌아가는 길에 우연히 학교 안 연못가에서 부채를 든 미인 사토미 미네코와 마주친다.강의에서 만난 친구인 사사키 요지로와 ... 이 때 산시로는 '꽃은 반드시 꺾어 장독대 뒤에 얹어두어야 하는 법이다'라 다짐한다. ... 2) 三四郎의 줄거리도쿄제국대학에 합격해 큐슈에서 상경한 스물셋의 오가와 산시로는, 여자에 면역력이 없는 쑥맥이지만, 성실하고 우직한 청년이다.
방송통신대 중간과제물 일본명작기행 상상(想像) 문학기행문 쓰기 1. 『방랑기(放浪記)』를 읽고 2. 작가 및 작품 내용과 관련된 지역을 중심으로 3. ... 모지코역에서 출발해 니시고쿠라역에서 걸어서 야사카신사를 지나 고쿠라성에서 한국보다 개화가 빠른 일본의 벚꽃을 만끽했다. ... 비석에 새겨진 일본어를 완전히 해석하기 어려웠지만, “いづく(いずく)にか”는 “어디에 또는 어딘가에” ,吾(고어로 나를 뜻한다), “古里を探しみむ” 고향을 찾는다라는 뜻이다.
방송통신대학교 영여영문학과 영 어 교 수 법 내용중심교수법 (Content-Based Instruction)에 대한 정의를 내린 후, 자신이 경험하고 있는 교육 환경에서 본 교수법을 ... 향상이라는 어려운 길을 나에게 조금은 즐거운 길로 변화시켜 줄 것이라는 생각이 든다. * 참 고 문 헌 권영주 2009 『영어교수법』 형설출판사 박윤주, 찰스윤 2009 『영어교수법』 한국방송통신대학교 ... 예전에 일본어를 굉장히 잘 하는 사람이 어떻게 일본어를 공부했냐는 질문에 일본 만화를 너무 좋아해서 자연스럽게 일본어가 학습되었다라고 대답했다는 이야기가 떠올랐다.
한미경, 한국인과 일본인의 경어행동, 제이앤씨, 2008 6. 오오사와요시히로, 2006, 현대 일본문학 속의 남성어, 여성어, 세계문학비교협회 방송통신대학교 일본어 교재 ... 필자가 대학교 다닐 때 일본어를 공부하여 본 결과 일본어의 어순이 우리나라와 비슷하여 거부감이 덜한 편이다. ... 여행일어3공통)일본여행에서 필요한 단어 50개를 찾아 그 뜻과 함께 간단한 예문-지하철, 환전, 입욕-을 작성하고 해석문을 다시오0k 관광학과 여행일어3공통 * 일본여행에서 필요한
[방통대 일본학과 4학년 일본명작기행 공통] 상상의 문학기행문 쓰기 1. 교재에 수록 된 『방랑기(放浪記)』를 읽고 2. ... 상상의 문학기행문 쓰기 1일째 - 우치의 뵤도인 백문이 불여일견이라는 말을 여기에서 다시 한 번 절감한다. ... 멋진 예술품이다. 5년 전 일본에 가족여행을 왔을 때 가장 인상적인 것이 ‘가라하후’란 지붕이다.