• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(8,786)
  • 리포트(8,142)
  • 시험자료(269)
  • 방송통신대(176)
  • 자기소개서(141)
  • 논문(54)
  • 서식(1)
  • 이력서(1)
  • ppt테마(1)
  • 노하우(1)

"문학작품 번역" 검색결과 1-20 / 8,786건

  • 한글파일 번역에 따른 문학작품의 운명 芥川龍之介 - 鼻
    번역에 따른 문학작품의 운명 芥川龍之介 - 鼻 목차 I. 서론 i. 작품내용 ii. 작가소개 iii. 역자소개 II.본론 i. 역주의 첨가 ii. 단어의 번역 iii. ... 서론 어떤 작가의 작품이 다른 나라에서 번역.출판 되었을 때 그 작품이 그 나라에서 오해받는 일이 있다. ... 작가 소개 芥川龍之介 (1892~1927) 도쿄 출생. 1913년에 동경제국대학 영문과에 입학하면서 본격적으로 문학 수업을 받기 시작했고, 대학 재학 중에 夏目漱石의 문하에 들어가
    리포트 | 13페이지 | 2,000원 | 등록일 2011.07.18
  • 워드파일 텍스트의 정보성 – 문학작품 속 어휘번역
    텍스트의 정보성 – 문학작품 속 어휘번역 1. 서론 서로 다른 체계를 가진 각 나라들의 언어를 제대로 이해해서 번역하려면 단순히 언어체계만을 분석해서는 안 될 것이다. ... 형식상의 일치도 중요시하는 문학작품 번역의 경우에는 적절치 않은 방법일 수 있지만 문학 텍스트에서 쓰인 특정 어휘들을 유기적으로 연결하여 텍스트를 이해하기 위한 ‘재언어화’는 효과적이다 ... 각 민족마다 자신들만의 독특한 문화적 특색을 문학작품 속에서 다양한 어휘를 사용하여 드러낼 수 있다. 1900년대 초 중반 한국사회는 전쟁으로 인한 가난과 불안한 현상을 드러내고 그
    리포트 | 15페이지 | 3,000원 | 등록일 2006.12.23
  • 한글파일 [어학]문학작품번역에서의 등가문제와 사례분석
    이러한 번역의 역할은 비단 보이첵 에서 뿐만이 아닌 모든 세계문학작품에서 중요하다. 이런 까닭으로 문학작품번역이 논의의 대상으로 떠오르게 되었다. ... 문학작품번역문제 - 보이첵 과 관련해서 문학작품번역문제에 대해서는 여러 연구가들이 의견을 제시하고 있는 가운데 슐라이어마허Schleiermacher가 내놓은 연구와 명제의 기본입장이 ... 이처럼 문학작품번역할 때 해석이 앞서는 것은 물론이고 번역 그 자체를 하나의 해석이라고 할 수 있다.
    리포트 | 23페이지 | 2,500원 | 등록일 2006.07.22
  • 한글파일 [영문학]William Butler Yeats의 주요시 번역작품해설
    The lake of Innisfree - William Butler Yeats I will arise now, and go to Innisfree, And a small cabin build there, of clay and wattles made: Nine bean..
    리포트 | 12페이지 | 2,000원 | 등록일 2006.11.25
  • 한글파일 [영어영문학]a rose for emily 번역본과 작품분석
    작품번역 WHEN Miss Emily Grierson died, our whole town went to her funeral: the men through a sort of respectful ... 작품분석 1. Celia Rodriguez에 의한 " Emily를 위한 장미 "의 분석 서양에서는 (보통) 현대 예술은 존재하는 )
    리포트 | 25페이지 | 2,000원 | 등록일 2006.06.12
  • 한글파일 한국외대 면접 독일어과 (한국외대 면접 특성)
    번역에 대해 관심이 있나? 번역에 따라 하나의 문학 작품도 다양하고 새롭게 재탄생 됩니다. ... 다양한 번역가의 독일 문학 작품을 읽어보았고 그 중 특히 두행숙 교수님만의 번역 기법을 좋아합니다. 독일 문학 책 말고 다른 독일에 관련 책 읽은 게 있나? ... 독일어 통번역학과에서 가장 기본이 되는 것은 독일어입니다. 저는 깊이 있는 ‘독어학’ 공부를 하여 원어 그대로의 독일 문학 작품을 통으로 읽으며 번역 공부를 하겠습니다.
    자기소개서 | 2페이지 | 5,000원 | 등록일 2020.12.23 | 수정일 2021.11.02
  • 한글파일 다케토리 모노가타리, 타케토리 모노가타리, 가구야 히메, 카구야 공주
    작품소개 1) 소개 영상 2) 영상에 대한 소개 3) 원문 소개: 가구야 히메의 발견 장면 4) 인용문 번역 2. 작품 개요 1) 성립 배경 및 구성 2) 문학사적 의의 3. ... 그들이 추태를 부리는 식으로 묘사되어 있는 점을 통해 작자의 사회풍자 의지를 찾아볼 수 있으며, 승천하는 대목에서 엿볼 수 있는 인간의 애정 생활에 대한 이해 등으로 인해 개성적인 문학작품으로 ... 작품 개요 1) 성립 배경 및 구성 -작자 미상: 작품의 내용상 학문을 한 인물이며, 어느 정도 반체제적인 느낌이 감돌기 때문에 주류 집권층이었던 후지와라씨가 아닌 대척점에 있는 귀족
    리포트 | 9페이지 | 2,500원 | 등록일 2022.02.17
  • 한글파일 영국소설의 이해 (2021 중간 출석수업과제)
    다음 내용을 자연스런 우리말로 번역하고 이 구절이 아이러니인 이유를 작품의 구체적인 내용과 함께 설명하시오. ... 첫 문장은 문학적 아이러니(Irony)의 대표적 사례로 인용되며, 그 내용과 실제 작품의 스토리가 정반대로 흘러간다. ... 바로 이러한 사회의 모습을 제인 오스틴은 문학적 아이러니를 통해 풍자하면서 결혼에 있어서 중요한 것은 상대 남성이 얼마나 많은 재산을 갖고 있는지가 아닌, 어떤 생각과 감정을 가지고
    방송통신대 | 3페이지 | 5,000원 | 등록일 2021.06.29
  • 워드파일 영미아동문학 기말과제_방통대
    Archibald Craven에 대해 작품을 통해 알 수 있는 것을 모두 찾아 기술한다. 4. ... 작품을 통해 알 수 있는 모든 것을 기술한다. 7. 다음 문장은 Anne of Green Gables에서 발췌되었다. Mrs. ... (교재 151페이지) 문장에서 charge가 어떤 의미로 사용되었는지 영영사전에서 찾아 적고 번역한다. 어떤 사전을 이용했는지 밝힌다.
    방송통신대 | 9페이지 | 5,000원 | 등록일 2022.08.03 | 수정일 2022.09.29
  • 한글파일 [방통대 영어영문학과] (기말과제물)영미아동문학
    중산층의 성장이 아동문학의 탄생과 전개에 어떤 영향을 끼쳤는지 논하시오. 2. ... 이런 사회적 배경이 아동문학의 탄생하고 발전하는 데 큰 기여를 했다. 2. ... off the train with that girl and gave her into my charge. 1) 문장에서 charge가 어떤 의미로 사용되었는지 영영사전에서 찾아 적고 번역한다
    방송통신대 | 6페이지 | 3,000원 | 등록일 2022.04.14
  • 한글파일 문학 이방인에 나타나는 번역 오류 및 차이 창의연구
    포르투나토 이스라엘의 이론에서는 문학작품의 재번역이 이루어지는 근본적인 원인과 그 타당성을 찾아볼 수 있다. ... 까뮈의 『이방인』이 고전 작품이라는 것과 전 세계적으로 그 문학적 가치를 인정받고 있다는 점, 한국인들에게 가장 사랑받는 작품 중 하나라는 점 외에도 까뮈의 『이방인』을 둘러싼 번역 ... 본 연구에서 재번역의 실례로 선정한 대상 문학 작품은 프랑스의 작가 알베르트 까뮈가 1942년 발표한 소설 『이방인』이다.
    논문 | 26페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.09.09 | 수정일 2021.09.23
  • 한글파일 영어영문학과 학업계획서
    저는 영어권의 문학 작품들을 원문으로 읽고, 해석하며, 번역하는 것을 즐기는데, 이러한 능력을 발전시켜서 번역가로서 활동하면서, 한국 독자들에게 좋은 작품을 제공하고자 합니다. ... 학업계획 및 목표 저는 영어영문학과에서 깊은 이해와 분석 능력을 배우며, 영어권의 문학 작품들을 연구하고, 그 문학 작품들을 번역하고 해석할 수 있는 능력을 갖추는 것을 목표로 합니다 ... 따라서, 저는 영어영문학과에서 영어와 문학에 대한 깊은 이해와 분석 능력을 배우며, 다양한 문학 작품들을 읽고 연구하는 과정을 통해, 미래에 교육, 출판, 번역, 문화예술 등 다양한
    자기소개서 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.04.04
  • 워드파일 성균관대학교 대학원 영어영문학과 학업계획서( 성균관대 영어영문학과 자기소개서)
    번역과 문화 전달: 번역문학 작품의 다양성과 문화 간의 상호이해를 도모하는 중요한 역할을 합니다. ... 또한, 다양한 번역 전략과 기법을 연구하며, 번역문학과 문화의 다양성을 보전하고 확장하는 역할을 수행할 수 있는지에 대해 연구하고자 합니다. 4. ... 저는 번역의 이론과 실제에 대한 연구를 수행하고, 번역이 언어와 문화 간의 차이를 어떻게 극복하고 문학적 내용을 효과적으로 전달할 수 있는지에 대해 탐구하고자 합니다.
    자기소개서 | 4페이지 | 4,000원 | 등록일 2023.06.13
  • 한글파일 성균관대학교 프랑스어문학과 편입학 합격생 학업계획서
    그러기 위해 스탕달과 빅토르 위고와 같은 근대문학가와 관련한 문학 작품 분석부터 아니 에르노와 같은 현시대의 문학가들을 주제로 공부해보고 싶습니다. ... 더 나아가 현대 프랑스의 문학 작품을 공부하며 현재 프랑스 사회의 주요 관심사가 무엇인지 알고 싶습니다. ... 프랑스어를 전공하면서 프랑스 문예사조와 대문호들의 문학 작품을 깊게 배우지 못한 것에 대하여 늘 아쉬움을 갖고 있었습니다.
    자기소개서 | 2페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.05.21 | 수정일 2024.01.10
  • 한글파일 중앙대학교 프랑스어문학과 편입학 최초합격생 편입학 학업계획서
    특히, 한불 문화콘텐츠 및 문학 번역을 통해 양국 문화 발전을 이끌고 프랑스에 한국 문학 작품번역하여 인정을 받고 싶다 생각하게 됐습니다. ... 동시에 각 문학 작품의 내용을 정확하게 번역하기 위해 필요한 다양한 방법론을 학습하고 싶어 프랑스번역학세미나 강의를 수강하였습니다. ... 강의에서 알베르 카뮈의 '이방인'의 재번역 작품들에 대한 비교와 재번역을 해야 하는 이유에 대한 프로젝트를 진행하였습니다.
    자기소개서 | 2페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.05.21 | 수정일 2023.12.21
  • 파일확장자 서울대학교 비교문학전공 대학원 기출문제유형분석 입학면접시험 필기고사 구두면접문제 자기소개서작성성공패턴 논술주제 연구계획서 지원동기작성요령 논문작성능력검증기출
    □ 비교문학에서 역사적 맥락이 작품 해석에 어떻게 영향을 미치나요?□ 비교문학 연구에서 언어와 번역의 역할은 무엇인가요? ... 언어와 번역의 중요성을 이해하고, 다양한 언어로 작성된 원문 작품을 해석하고 해독하는 기술을 향상시킬 것입니다. ... □ 비교문학 연구에서 지속 가능한 연구 주제 중 어떤 것이 있는지 예를 들어보세요.□ 비교문학은 다양한 문화적 배경에서 작성된 문학 작품을 어떻게 다루나요?
    자기소개서 | 215페이지 | 11,900원 | 등록일 2023.10.21
  • 한글파일 연세대학교 일반대학원 불어불문학과 학업계획서
    사건의 재해석 : 사건에서 작품 연구, 서구 연극에 등장하는 인간 혐오자 연구, 모리스 블랑쇼의 문학 읽기- 문학 언어의 중의성 연구, 마르탱 게르 사건과 앙피트리옹 신화의 비교연구 ... 대학원에서 불한대조분석, 실용테스트번역, 한불번역의실제, 번역과글쓰기, 불한인문학번역연습, 번역문화, 비교문법론, 번역화용론, 번역의미론, 현대번역학이론, 프랑스번역학이론, 코퍼스기반번역학 ... 저는 또한 복합 담화 표지어 (et) donc du coup의 의미와 운율 분석 연구, La Chute, 악의 있는 작품 -- 소설의 예술에 대한 해석학적 성찰 연구, 구조주의와 기호학의
    자기소개서 | 1페이지 | 3,800원 | 등록일 2023.08.17
  • 한글파일 숙명여자대학교 학사편입 합격 자소서
    우선 가장 관심이 있는 문학 번역을 위한 기초를 다져나가겠습니다. 이를 위해서는 문학 작품을 단순히 읽고 감상하는 것을 넘어 작품을 꼼꼼하게 읽고 분석하는 능력이 필요합니다. ... ‘영미문학비평이론’수업을 수강하여 작품 속의 인물, 성격, 행동, 심리를 이해하는 시각을 기르겠습니다. ... 하지만 다양한 번역본을 분석하는 과정을 통해 작가의 배경, 작가의 시선으로 작품을 이해할 수 있었고, 작품을 온전히 번역하기 위해 어떤 방식으로 접근해야 하는지 배울 수 있었습니다.
    자기소개서 | 3페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.02.15
  • 한글파일 편입 학업계획서(성균관대학교 영어영문학과) - 면접 1분 자기소개 추가
    졸업 후 번역 분야에서의 경력을 쌓으며 문학 작품이나 학문적인 글을 번역하여 한국 독자들에게 소개하고자 합니다. ... 다양한 장르와 문체의 작품번역하면서 문학적인 감성과 언어적 민감성을 발휘하고, 문학 번역가로서의 역량을 향상시키고자 합니다. 2) 대학 강의 및 연구직 대학 강의 및 연구직에 관심이 ... ------------------------------------------ 졸업 후에는 다음과 같은 진로 계획을 가지고 있습니다. 1) 번역문학 번역가 영어영문학 전공과 번역
    자기소개서 | 5페이지 | 4,500원 | 등록일 2023.06.24
  • 한글파일 고려대 1차, 서강대, 홍익대 영어영문학과 합격 자소서
    ' 등 유명한 영문학 도서를 번역해보았습니다. ... 이는 작품에 대한 이해가 우선적으로 이루어지지 않았는데 번역에만 급급했기에 나타난 필연적인 결과였습니다. ... 그래서 고교 생활 3년 동안 어떤 작품을 접하든 작품의 의미를 온전히 이해하고자 노력해왔고 그 누구보다 문학에 대한 깊은 관심을 가지고 보냈습니다.
    자기소개서 | 4페이지 | 5,000원 | 등록일 2022.06.28
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업