후한통속연의 99회 악행이 가득찬 손침은 죽임을 당하고 충정을 다한 왕경이 죽음으로 절개를 지키다
- 최초 등록일
- 2019.12.31
- 최종 저작일
- 2019.12
- 26페이지/ 한컴오피스
- 가격 3,500원
* 본 문서(hwp)가 작성된 한글 프로그램 버전보다 낮은 한글 프로그램에서 열람할 경우 문서가 올바르게 표시되지 않을 수 있습니다.
이 경우에는 최신패치가 되어 있는 2010 이상 버전이나 한글뷰어에서 확인해 주시기 바랍니다.
소개글
후한통속연의 99회 악행이 가득찬 손침은 죽임을 당하고 충정을 다한 왕경이 죽음으로 절개를 지키다 한문 및 한글번역
목차
없음
본문내용
小子有詩歎道:王經報主甘從死, 成濟弑君亦受誅;
소자유시탄도 왕경보주감종사 성제시군역수주
내가 시로 다음과 같이 탄식한다. 왕경은 군주에 보답하려고 달게 죽고 성제는 군주를 시해하여 또 죽임을 당했다.
等是身家遭絕滅, 流芳遺臭兩懸殊。
등시신가조절멸 유방유취양현수
等是 똑같이. 모두. 다.
悬殊 [xuánshū] 큰 차가 있다. 동떨어져 있다.
똑같이 자신과 가문이 멸절되나 명성과 악명이 양쪽이 동떨어져있다.
欲知嗣立何人, 且至下回續表。
욕지사립하인 차지하회속표
어떤 사람을 대이어 즉위하는지 알려면 아래 100회의 계속 표를 보자.
孫綝出救諸葛誕, 棄師而歸, 猶且驕橫如故, 安能久存?
손침출구제갈탄 기사이귀 유차교횡여고 안능구존
손침이 제갈탄 구제를 나와 군사를 버리고 돌아오니 이처럼 교만 횡포하니 어찌 오래 생존하겠는가?
吳主亮若能濡忍以待, 則如休之所爲, 未必不能爲之。
오주량약능유인이대 즉여휴지소위 미필불능위지
濡忍 [rúrěn] 참고 견디다.힘이 없고 연약하여 참다
오나라 군주 손량이 참고 견뎌 기다리면 손휴의 행동은 반드시 그것을 햇을 것이다.
蓋綝之懷逆, 與司馬昭相同, 而才力之不逮昭也遠甚。
개침지회역 여사마소상동 이재력지불체소야원심
손침의 반역을 품음은 사마소와 같지만 재주와 힘은 사마소보다 매우 멀리 미치지 못한다.
昭父兄累建功勳, 爲人畏服, 綝無是也;
소부형루건공훈 위인외복 침무시야
사마소 부친과 형은 자주 공훈을 세워 탕인이 두려워 복종하나 손침은 이것이 없다.
昭之智不讓父兄, 傾動內外, 朝臣俱受彼牢籠, 綝又無是也。
소지지불양부형 경동내외 조신구수피뇌롱 침우무시야
倾动 [qīngdòng] 사람을 감동시키다.
사마소 지혜가 부형과 같고 안팎을 감동시키고 조정 신하도 모두 그의 농락을 당하나 손침은 또 이것이 없다.
綝兄孫峻, 作惡多端, 及身幸得免誅, 而綝則喪師辱國, 衆怨交乘, 捽而去之, 固易事耳。
침형손준 작악다단 급신행득면주 이침즉상사욕국 중원교승 졸이거지 고이사이
多端 [duōduān] ① 다단하다 ② 복잡하다
손침의 형인 손준은 악행을 다단하게 하여 자신은 다행히 주벌을 면하나 손침은 군사를 상실하고 나라를 욕을 당하게 하여 여러 원망이 모여 갑자기 제거가 진실로 쉬운 일일뿐이다.
참고 자료
중국역조통속연의 후한통속연의, 채동번 저, 중국 삼진출판사, 페이지 579-586
www.steemit.com/@imagediet