몽점일지 제2 장류편 제3 주야편 꿈 해몽 원문 및 한글번역
- 최초 등록일
- 2015.02.18
- 최종 저작일
- 2015.02
- 9페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,500원
소개글
몽점일지 제2 장류편 제3 주야편 꿈 해몽 원문 및 한글번역
목차
1. 제2 장류편
2. 제3 주야편
본문내용
感通:虛靈한 자신의 마음으로 느껴 천하 만물의 이치를 통하는 것을 말한다 . 周易 繫辭傳 上 에 “ 고요히 움직이지 않는 경지에서 느껴 마침내 천하의 사리를 통달한다.”
주자가 말하길 잠깸과 잠들음은 마음의 동정이다. 생각이 있고 생각이 없음은 또 움직이는 중에 동정이다. 꿈이 있음과 꿈이 없음은 또 고요함속의 동정이다. 단지 잠깨면 양이고 잠들면 음이며, 깨면 맑고 잠들면 탁하니 잠깨면 주인이 있고 잠들면 주인이 없으므로 고요하게 느끼고 통하는 오묘함은 반드시 깸에서 말한다.
神之所觸, 或逴或邇, 或永或暫. 晴晦異象, 躋墮異態, 榮辱異境, 勝負異持.
신조소촉 혹탁혹이 혹영혹잠 청회이상 제타이태 영욕이경 승부이지
逴(멀, 아득하다 탁; ⾡-총12획; chuò)
躋(오를 제; ⾜-총21획; jī,jì)
신이 접촉함은 혹은 멀고 혹은 가깝고 혹은 영원이고 혹은 잠깐이며 갤고 어두움과 기이한 모습과 오름과 떨어짐과 다른 상태와 영욕은 다른 경계이며 승부는 다른 유지이다.
凡禎祥妖孽之類, 紛杳而莫之綜核, 雖疇昔所未嘗睹聞者, 亦皆凝會於夢.
범정상요얼지류 분묘이막지종핵 수주석소미상도문자 역개응회어몽
紛(어지러워질 분; ⽷-총10획; fēn)의 원문은 粉(가루 분; ⽶-총10획; fěn)이다.
综核 [zōnghé] ①종핵하다 ②종합하여 고찰하다
畴昔 [chóuxī] ①이전 ②옛날 ③예전
상서로움와 요얼의 종류는 어지럽고 아득해 종합하고 고찰하지 않고 비록 예전에도 아직 보거나 듣지 못한 것이니 또 모두 꿈에서 응결해 모인다.
此其一寐之所得, 吉惡可從而占也, 曾何分於晝夜。
차기일매지소득 길악가종이점야 증하분어주야
이는 한번 잠들었을 때 소득이니 길함과 나쁨을 따라 점칠수 있는데 일찍이 어찌 낮과 밤을 구분하는가?
孔子曰:「死生存亡, 窮達貧富, 賢與不肖, 毀譽饑渴寒暑, 是事之變, 命之行也。日夜相代乎前, 故夢亦猶是。」
공자왈 사생존망 궁달빈부 현여불초 훼예기갈한서 시사지변 명지행야 일야상대호전 고몽역유시
공자가 말하길 죽음과 삶 존망과 곤궁함과 현달함 가난과 부유 현명함과 우매함, 훼방과 명예, 굶주림과 갈증, 추위와 더위는 일의 변화 운명의 시행이다. 낮과 밤은 앞에서 서로 대신하므로 꿈도 또한 이와 같다
참고 자료
www.imagediet.co.kr
튼살 흉터 모공 치료 이미지한의원