* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
서지정보
ㆍ발행기관 : 한국한자한문교육학회
ㆍ수록지정보 : 漢字漢文敎育 / 30권
ㆍ저자명 : 任完爀
ㆍ저자명 : 任完爀
목차
1. 들어가며2.『明心寶鑑』에 對한 認識과 硏究 現況
3. 朝鮮朝 『明心寶鑑』의 收容 樣相
3. 1. 18世紀 이전의『明心寶鑑』收容 樣相
3. 2. 18세기 이후의『明心寶鑑』收容 樣相
3. 3. 朝鮮朝 初學敎材로서『明心寶鑑』의 存在
4. 나오며
한국어 초록
『明心寶鑑』이 ‘고려말 조선초 이후 가정과 서당에서 아동들의 기본교재로 널리 쓰였다’(민족문화대백과사전)는 견해는 전문연구서를 비롯한 교양서 등에서 쉽게 확인된다. 그러나 『明心寶鑑』이 아동들의 초학교재로 사용된 구체적인 사례를 확 인하기는 쉽지 않다. 그 실상을 확인하고자 각종 문헌을 조사하였다. 18세기 이전에는 『명심보감』의 보급이 충분하게 이루어지지 않았으며, 특히 초 학자의 교재로 사용된 예는 확인하지 못했다. 다만 일부 자료를 통해 불교와 『명심보감』의 친밀성을 확인할 수 있었다. 1850년 이후에는 일반인들이 『명심보감』 을 생활의 지침으로 삼거나, 어린 아이가 『명심보감』을 읽는 사례, 『명심보감』을 抄했다는 기록이 보인다. 그렇지만 許傳, 李源祚, 曺兢燮 등의 언술과 기타 자료를 종합할 때, 20세기 초 까지 『명심보감』이 아동들의 학습 교재로 사용되었을 가능성은 매우 희박한 것으로 판단된다. 때문에 『명심보감』에 대한 현재의 열기에 대해 그 원인을 성찰할 필요가 있다고 하겠다.영어 초록
At the end of the Goryeo era and early Yi Dynasty era, 『Myeongsimbogam( 明心寶鑑)』 had been used in the home and seodang. Later it was widely used as children’s primary textbook; people read hundreds of years while enjoying our nation's spiritual values, which play an important part in the formation. National culture, including the encyclopedia research book is almost identical. However, little data to support this view is not confirmed. Therefore, I researched the Josun Dynasty’s collections of work and several anthologies of literature by examining the articles associated with Myeongsimbogam. In the 18th century, the old data is part of Myeongsimbogam, which is shown in"(座隅自警语)". There were not enough readers, yet the readers ages were of the elderly. Monks studied Myeongsimbogam and in Ansimsa (安心寺) they published Myeongsimbogam. Buddhism showed a close relationship to Myeongsimbogam. Myeongsimbogam was published a couple of times, but was never very popular or used for children’s text books before the 18th century. After 1850 years reviewing the material, rather than professiona lscholars, writer sand ordinary people read Myeongsimbogam as a guideline for their life, youngchildren read Myeongsimbogamas a textbook. Nevertheless, scholars never really studied Myeongsimbogam. There was no information about scholars studying Myeongsimbogam. Myeongsimbogam may not have been important in our ancestors’ lives. Myeong-simbogam was not much of an importantpart in the seodang education.참고 자료
없음태그
"漢字漢文敎育"의 다른 논문
- 現代 漢字文化圈의 文字 使用과 漢字의 範疇에 關한 一考28페이지
- 漢字文化圈內的對外漢字教學16페이지
- 綜合高效識字法︰建立字詞網絡33페이지
- 中韩同义异形词类型及成因探析14페이지
- 非漢字文化圈初級階段的詞彙與漢字教學 —以瑞典隆德大學中文專業為例17페이지
- 識字與閱讀結合 —我國傳統語文識字教學經驗談12페이지
- 留學生古代漢語自主學習能力培養14페이지
- 文類教學法對提高非華語學生記敍文寫作能力的成效26페이지
- 初學 敎材 『童蒙須讀千字文』硏究42페이지
- 試論對外漢字教學目的16페이지