• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

漢語의 結果補語 연구 : 漢語 結果補語에 대응되는 韓國語 성분 분석(상)

(주)학지사
최초 등록일
2015.03.24
최종 저작일
2005.01
20페이지/파일확장자 어도비 PDF
가격 4,900원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

서지정보

발행기관 : 한국중국문화학회 수록지정보 : 중국학논총
저자명 : 盧順点

목차

1. 서론
2. 漢語 結果補語의 의미・어법특징
3. 漢語 結果補語의 용법
4. 漢語 結果補語에 대응되는 韓國語 성분분석
5. 결론

한국어 초록

爲了更多地了解漢語結果補語,第2章裏綜合歸納以往硏究,介紹了韓國學者給漢語結果補語所下的定義和語法特徵。
第3章裏,詳細地硏究表示動作的‘時間、方式、速度、狀態’,或者‘程度’的單音節形容詞,例如‘早、晩、快、慢、多、少、輕、重、緊’等,用來充當狀語以及用來充當補語的時候,句法上有何差異。結果‘形容詞(狀語)+述語動詞’的句型,⑴ 可以和時量補語連用;⑵ 可以構成祈使句;⑶ 可以和時態助詞‘着’,或表示進行的副詞‘在’連用;⑷ 可以受表示程度的副詞‘很・非常’ 等修飾,但是‘述語動詞+形容詞(補語)’的句型無法如此使用。正相反地,⑸ ‘述語動詞+形容詞(補語)’的句型可以轉換成程度補語文,但是‘形容詞(狀語)+述語動詞’的句型不能轉換。
第4章裏,詳細地硏究漢語結果補語及其與此對應的韓國語成分。有的漢語述補式複合動詞,內部結構卽使是相同,其外部功能與語義作用却不相同,因此有的可以轉換成得字句、把字句、被字句,而有的却不能轉換。本文分析的結果發現,用韓國語翻譯時沒有明顯的相關關係。例如,⑴[Vi\Vi]Vi:走動,跌倒;和⑵[Vi\A]Vi:站穩, 躺歪中的,走動和跌倒,站穩和躺歪等,用韓國語翻譯過來,看不出不同的語法現象。又如⑺[Vi\Vi>Ve]Ve:哭腫,笑破等,其內部結構,外部功能與語義作用都一樣,但是用韓國語翻譯過來就不同。


영어 초록

爲了更多地了解漢語結果補語,第2章裏綜合歸納以往硏究,介紹了韓國學者給漢語結果補語所下的定義和語法特徵。第3章裏,詳細地硏究表示動作的‘時間、方式、速度、狀態’,或者‘程度’的單音節形容詞,例如‘早、晩、快、慢、多、少、輕、重、緊’等,用來充當狀語以及用來充當補語的時候,句法上有何差異。結果‘形容詞(狀語)+述語動詞’的句型,⑴ 可以和時量補語連用;⑵ 可以構成祈使句;⑶ 可以和時態助詞‘着’,或表示進行的副詞‘在’連用;⑷ 可以受表示程度的副詞‘很・非常’ 等修飾,但是‘述語動詞+形容詞(補語)’的句型無法如此使用。正相反地,⑸ ‘述語動詞+形容詞(補語)’的句型可以轉換成程度補語文,但是‘形容詞(狀語)+述語動詞’的句型不能轉換。第4章裏,詳細地硏究漢語結果補語及其與此對應的韓國語成分。有的漢語述補式複合動詞,內部結構卽使是相同,其外部功能與語義作用却不相同,因此有的可以轉換成得字句、把字句、被字句,而有的却不能轉換。本文分析的結果發現,用韓國語翻譯時沒有明顯的相關關係。例如,⑴[Vi\Vi]Vi:走動,跌倒;和⑵[Vi\A]Vi:站穩, 躺歪中的,走動和跌倒,站穩和躺歪等,用韓國語翻譯過來,看不出不同的語法現象。又如⑺[Vi\Vi>Ve]Ve:哭腫,笑破等,其內部結構,外部功能與語義作用都一樣,但是用韓國語翻譯過來就不同。

참고 자료

없음

자료문의

제휴사는 별도로 자료문의를 받지 않고 있습니다.

판매자 정보

마음과 세상을 연결하는 학문의 전당을 꿈꾸며 학지사는 단순히 책을 출판하는 곳이 아니라 인간의 마음을 아름답고 풍요롭게 하는 종합적인 학문 서비스를 위해 노력하고 있습니다.

주의사항

저작권 본 학술논문은 (주)학지사와 각 학회간에 저작권계약이 체결된 것으로 AgentSoft가 제공 하고 있습니다.
본 저작물을 불법적으로 이용시는 법적인 제재가 가해질 수 있습니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
漢語의 結果補語 연구   : 漢語 結果補語에 대응되는 韓國語 성분 분석(상)
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업