Why Do Cartoon Villains Speak in Foreign Accents?
- 최초 등록일
- 2023.12.29
- 최종 저작일
- 2020.06
- 7페이지/ 한컴오피스
- 가격 7,000원
목차
없음
본문내용
When the sociolinguist Calvin Gidney saw The Lion King in theaters two decades ago, he was struck by the differences between Mufasa and Scar. The characters don’t have much in common: Mufasa is heroic and steadfast, while Scar is cynical and power-hungry. But what Gidney noticed most was how they each spoke: Mufasa has an American accent, while Scar, the lion of the dark side, roars in British English. In a climactic scene in which Scar accuses Simba of being the “murderer!” responsible for Mufasa’s death, the final “r” in his declaration floats up into a sky bursting with lightning, and it’s hard to imagine it sounding quite as monstrous in another tone.
20년 전 사회학자 캘빈 기드니가 극장에서 라이온 킹을 보았을 때, 그는 무파사와 스카의 차이점에 놀랐다. 다음과 같은 문자에는 공통점이 많지 않다. 무파사는 영웅적이고 확고한 반면 스카는
냉소적이고 권력에 굶주려 있다. 하지만 기드니가 가장 주목한 것은 그들이 말하는 방식이었다.
참고 자료
없음