本稿에서는 한글전용 주장의 虛構性을 다시 한 번 분석하고 國漢混用 語文運動의 反省을 통해 우리 語文運動이 指向해야 할 방향을 모색해 보고자 한다. ... `한글사랑`이라는 말 속에는 `한글專用(hagul-only ism)만이 至善`이라는 뜻이 교묘히 숨겨져 있어 이를 반대하는(國漢混用을 주장하는) 사람은 곧 `나라를 사랑하지 않는 사람
Expression type for mixed-use of Dongba characters can be divided into dominant type and parallel type. Causes for mixed-use includes three points: 1..
1. "과피원판저지대법"으로 사과 탄달병 방제약제의 지속성, 전착제 및 살충제혼용의 효과를 검정하였다. 2. 살균제를 뿌린 후 시일이 경과할 수록 살균력은 줄었다. 공시 약제 중에서 Difolatan의 약효가 가장 컸으며 15일 후에도 의 살균력이 있었고 그 다음은 T..
)은 국한문혼용(國漢文混用)이라고도 부른다. ... 엄밀하게 말하면 한문은 사용하지 않으므루 국한자혼용(國漢字混用)이라 불러야 한다는 의견도 있다. ... 교육해 많은 시간을 할애하는 것은 낭비에 불과하며, 차라리 그 시간과 비용을 다른 외국어나 교과 교육 시간으로 대체하는 것이 더욱 합리적이라고 본다. 2) 한자혼용 한자혼용(漢字混用
混用, 則人瘦而指長, 人肥而指短, 豈不謬誤? 사람의 장단과 살찌고 마름이 각자 다르니 경혈이 세로와이 바르다. 蓋謂??經而正一經, 聯?穴而正一穴。 ... 凡手足尺寸, 及背部橫寸, 無折法之處, 乃用此法, 其他不必混用。 손발의 척촌법과 등부위 횡촌은 절충할 곳과 법이 없어 이 방법을 쓰니 기타 반드시 혼용하지 않는다. ... 而後之所謂中指同身寸法者, 雖不可混用, 而亦有當用之處, 幷列於後。 뒤에 이른바 중지 동신촌법은 비록 혼용할수 없어도 또한 응당 사용할 바가 있으니 뒤에 함께 나열한다.
이에 우리는 국한문 혼용체(國漢文 混用體)를 통해 우리말 바로 알고 쓰기를 주장하는 바이다. Ⅱ. 국한문혼용체 근거에 관한 고찰 1. ... 한문을 혼용(混用)한다면 보다 간결(簡潔)하고 명료(明瞭)하게 이해 가능한 표현들이 우리말로 길고 장황(張皇)하게 표현(表現)되어 오히려 의미 해독(意味 解讀)을 방해하고 있는 탓이다
곧 國漢字混用이다. 次善策은 ‘漢字(한 글)’ 방식의 國漢字竝用표기다. ... 따라서 現行‘國語基本法’은 ‘漢字’도 ‘한글’과 함 께 韓國의 두 글자라고 규정하고 國漢字混用을 하도록 改正해야 한다. ... 最小限筆者가 國漢字混用과 한글專用중에서 自由롭게 表記方法을 選擇하여 表記하 도록 ‘文字選擇權’이라도 許容해야 마땅할 것이다.
表意文字의 混用은 實利的이며, 이 表音 ? 表意文字의 混用 체제는 하늘이 우리에게 준 복이며, 세종대왕이 우리에게 남겨준 한글 덕분이다. ... 한글專用論者들은 國漢文混用의 장점들은 전혀 고려하지 않는다. 한글로 모든 것을 해결할 수 있다는 식이다. Ⅳ. ... 바로 세종 때에 이루어진 ‘月印千江之曲’)이나 ‘龍飛御天歌’)등이 모두 國漢混用인 것이다. 학교 교육에 있어서는 초 ? 중 ?