일본어문학여행 ) 교재 6과의 회화문을 참고하여 손윗사람에게 자신을 소개하는 글을 일본어로 쓰기
- 최초 등록일
- 2021.03.05
- 최종 저작일
- 2021.03
- 5페이지/ 한컴오피스
- 가격
5,000원4,750원
소개글
일본어문학여행
1. 교재 2과 문학여행 「帽子事件」의 인용문을
1) 전체 ひらがな로 옮겨 쓰기
2) 자신의 언어로 한국어 번역하기
2. 교재 3과 문학여행 『三四郎』의 인용문을
1) 전체 ひらがな로 옮겨 쓰기
2) 자신의 언어로 한국어 번역하기
3. 교재 5과 문학여행 「窮死」의 인용문을
1) 전체 ひらがな로 옮겨 쓰기
2) 자신의 언어로 한국어 번역하기
4. 교재 6과의 회화문을 참고하여 손윗사람에게 자신을 소개하는 글을
600-650자(공백포함) 분량의 일본어로 쓰기
목차
1. 교재 2과 문학여행 「帽子事件」의 인용문을
1) 전체 ひらがな로 옮겨 쓰기
2) 자신의 언어로 한국어 번역하기
2. 교재 3과 문학여행 『三四郎』의 인용문을
1) 전체 ひらがな로 옮겨 쓰기
2) 자신의 언어로 한국어 번역하기
3. 교재 5과 문학여행 「窮死」의 인용문을
1) 전체 ひらがな로 옮겨 쓰기
2) 자신의 언어로 한국어 번역하기
4. 교재 6과의 회화문을 참고하여 손윗사람에게 자신을 소개하는 글을 600-650자(공백포함) 분량의 일본어로 쓰기
5. 출처 및 참고문헌
본문내용
1. 교재 2과 문학여행 「帽子事件」의 인용문을
1) 전체 ひらがな로 옮겨 쓰기
なつだった。まいあさにうえののしのばずいけでは、れんげのつぼみがかれんなばくおんをたててはなをひらいた。これはそのいけをよこぎるかんけつばしのよるのことである。ばしのらんかんはすずみきゃくがじゅずだまになっていた。
「うえののやまのてんぐだ。」
「しのばずいけのかっぱだ。」
2) 자신의 언어로 한국어 번역하기
여름이었다. 매일 아침, 우에노 시노바즈이케에서는 연꽃의 봉오리가 애처로운 폭음을 내며 꽃을 피우고 있었다. 이것은 그 연못을 가로지르는 관월교의 밤의 일이다. 다리의 난간은 시원한 바람을 쐬러 나온 이들이 염주알처럼 붐비고 있었다.
“우에노 산의 덴구야.”
“시노바즈이케의 갓파야.”
2. 교재 3과 문학여행 『三四郎』의 인용문을
1) 전체 ひらがな로 옮겨 쓰기
さんしろうはいけのそばへきてしゃがんだ。ふとめをあげると、ひだりてのおかのうえにおんながふたりたっている。おんなのすぐしたがいけで、むこうがわがたかいがけのこだちで、このあとがはでなあかれんがのごしっくふうのけんちくである。
참고 자료
이애숙. 일본어 문학여행. 서울: KNOU Press, 2020.