방송통신대 중간과제물 고급일본어활용 1. 축사(祝辭)나 건배사(乾杯の音頭), 조사(弔辭) 중에서 하나를 정해 전형적인 예시문을 쓰시오. ... 뒷 구문은 본인의 심정을 표현하는 말을 사용하면 되는데, 深い驚きと悲しみでいっぱいです, 心より哀悼の意を表します, ご冥福をお祈りいたします 와 같은 표현이 자주 사용된다. ... 끝맺는 말은 종교에 따라 조금씩 차이가 있지만 명복을 비는 말로 마무리하는 경우가 대부분이다. 다음과 같은 표현들이 사용되는 경우가 많다. やすらかにお眠りください。
현대에는 설령 뿌리에 대한 주의가 부족하지는 않다고 해도, 자칫하면, 그것이 작은 화분속의 일에 그치고 마는 건 아닐까? ... 위로 자라기만을 바라지 말아라. 먼저 아래로 파고드는 일에 힘써라. 4 早年にして成長のとまる人がある。根をおろそかにしたからである。 ... 몇 세기를 살아왔는지 알 수 없는 노목들은, 금강불괴라는 말이 어울릴 정도로 듬직하고, 망설임 없는 장대한 힘을 가지고 하늘을 향해 곧게 서있다.
기운을 북돋아주려는 마음은 고맙지만, 이제 그렇게 길지 않은 것은, 나도 알고 있네 / 그렇지만 … 라고 말을 꺼냈지만, 간호사는 그 다음에 무슨 말을 해야할 지 몰라, 말끝을 흐렸다 ... 노인은 낮은 목소리로 말했다. 한가지, 내 마지막 부탁을 들어주지 않겠나 / 물론, 무엇이든 하겠습니다. 그렇지만, 마지막 같은 말은 하지 마시지요. ... 看護婦の連絡で、担当の医師がかけつけてきて老人に聞いた。
하지만 나는 그 말을 그대에게 하기 전에 앞서, 이 동네의 들이며 산이며 눈 때문에 어떻게 파묻혀 갔는지를 말하고 싶다고 생각한다. 毎年十一月の二十日前後には初雪を見る。 ... 이 커다란 파도를 넘어 타테시나 산맥이 보이고, 멀리 일본 알프스라 불리는 먼 산들도 보였다. 그 날은 나는 치쿠마가와가 엄청난 소리를 내며 흐르는 것도 들었다. ... 설국의 크리스마스 -설국의 관측소-라고 말했을 뿐이지만, 이미 뭔가 그대의 상상을 움직였을 것이리라.
다음달이야 말로, 조금 여유를 갖고 싶어. しかし、母親はもうウンともスンとも答えてくれない。私が話しかけているのは母の背中ではなく母の写真だからだ。 母は作秋、突然に死んでしまった。 ... 그랬던 것이, 지금은 내가 엄마에게 말을 건다. 「今日はさ、すごく忙しいんだよ」 오늘은 말이야, 꽤 바빠 「夜中過ぎちゃうかもなあ」 밤 샐지도 몰라 「何だか頭だボーッとしちゃって。 ... 내가 말을 걸고있는 것은 엄마의 등이 아니라 엄마의 사진이기 때문이다. 엄마는 작년 가을, 갑자기 죽었다.
, 하고 말했습니다. ... “알고 있지 말고” “뭔데?” “쑥이잖아” 아버지는 조금 웃으며 끄덕이고, 그리고나서 이런 이야기를 해 주었습니다. ... 아버지는, 만약 일본인의 마음에 계절감이라고 하는 것이 흐르지 않았더라면, 일본 문학은 정취가 옅은 것이 되었을테지, 특히 단가나 하이쿠와 같은 것은 생겨나지도 않았을지도 모르겠구나
一本の草よりも一すじの蔓草、――しかもその蔓草は幾すじも蔓を伸ばしているかも知れない。 「난쟁이의 말」서론 「난쟁이의 말」 이 반드시 나의 생각을 전달하는 것은 아니다. ... 특히나 부디 용감한 영웅으로 만들지 말아주세요. ... また 人生は落丁の多い書物に似ている。一部を成すとは称しがたい。しかしとにかく一部を成している。 정말 세상사람들은 말 할지도 모른다. ‘과거 사람의 흔적을 보거라.
두번째는, 이 시대의 사람들이 말하던 말은, 나라시대부터 오늘날까지 이어지는 일본어와 동일한 말이라는 것입니다. ... 예를들어 나라시대에는 분명하게 문헌이 남아있으며, 이 시대의 말이 오늘날의 일본어와 이어진다는 것도 그 당시의 일본인이 오늘날의 일본인의 선조라는 것도, 의심하는 사람은 없다고 생각합니다 ... 이상의 두가지를 근거로 하여, 저는 야요이 시대에는, 거의 확실하게 오늘날의 일본인과 동일한 일본인으로써 식별할 수 있는 민족이 일본열도에 살고 있었다, 라고 말할 수 있다고 생각합니다
이 예시에 의해 부각된 일본인의 모습이라는 것은, 속된 말로 표현하면 [사교성 결여]로 완결된다. ... 예를 들어, 미국 체류중인 내가 항상 인상 깊게 느낀 것은 대학에서 중국인 학자들이 세,네 명이서 중국어로 대화하고 있다가 내가 지나가게 되면, 딱히 그 사람들에게 용무가 있는 것도 ... 모두 [외부인]으로, [내부인]이라기에는 지적으로도, 정(신)적으로도 교류한 경험이 없는 불안정성이 자신을 짜증나게 만들고, 그것이 다른 인종 속에서 생활하는 고독함 중에서 갑자기 말이
‘머리를 숨기고 꼬리는 내놓고’는 미련한 사람을 뜻하는 말이고, ‘말이 서툰 사람의 긴 이야기’는 누구에게나 미움을 당하는 것이다. ... 키요모리의 / 의사는 알몸으로 / 맥을 짚는다 무사시보우 / 여러가지 준비에 / 시간이 든다 말할 것도 없이, 센류의 진가는 그들 자신 생활이나 인정의 미묘한 마음의 움직임을 말장난이나 ... 항상 잘난 척하는 무사들을 御自分も拙者も逃げた人數なり 떠돌이 무사 / 길이가 긴 것부터 / 먹어치운다 라고, ‘御自分’‘拙者’등 무사의 말을 능숙하게 써서 웃음거리로 했다.
일반적으로 일본어의 「の」는 체언과 체언 사이를 연결하는 격조사로, 주로 한국어 ‘의’에 대응된다. 일본어를 공부하면서 느낀 점은 「の」가 매우 빈번하게 쓰인다는 점이었다. ... 이 때문에 일본어를 배우기 시작한지 얼마 되지 않은 한국인이 한국어를 일본어로 그대로 직역할 때 「の」를 생략하게 되거나 제대로 해석되지 않는 경우도 생기는 것이다. ... 그러나 한국어와 일본어의 표현이 한가지 의미로만 대응되지 않는 경우도 적지 않게 발견할 수 있다. 그 중 하나가 「の」이다.
반옥(이)나무기들 연소의 예기의 의상은, 머리 모양은머리 모양의 하나등의 소녀의 곡으로, 어깨 인상을 했다일본옷(을)를 입는다.대·대 매듭도 년장 예기와는 다르다.이 안, 쿄토의 무기는 ... 일반적으로컴퍼니언(으)로 불리는 파견의 예기등이 존재해, 또 일반적으로 베개 기생으로 불리는 것도 일부에 남아 있다 게이샤 역할 예기에게는 대략적으로 입방과 지방과의2종이 있다(쿄토에서 말하는 ... に普通の化粧という場合もある)。三味線箱を男衆に持たせたりして酒席に赴く。 半玉や舞妓ら年少の芸者の衣?は、?形は桃割れ等の少女の?で、肩上げをした振袖を着る。???結びも年長芸者とは異なる。この?