중국역사의이해 2000년 이후 국내에서 출판된 중국역사관련 저서(번역서 포함) 목록 정리 및 트랜드 분석 차 례 1. 서론 2. ... 이에 2000년 이후 국내에서 출판된 중국 역사 관련 저서(번역서 포함) 목록 정리 및 추세 분석하여 서술하였다. 2. ... 이에 중국 경제 시장을 분석하는 데에서 가장 중요한 것은 역사에 대한 이해이다. 단순히 그들을 역사적으로 이해한 자가 아닌 역사 안에서의 그들의 특성을 이해하고 파악하는 것이다.
第十三回 回酋投荒竄死孤島 雄師追寇窮極遐方 제십삼회 회추투황찬사고도 웅사추구궁극하방 원사통속연의 13회 회회 추장은 황야로 가서 숨어 고립된 섬에서 죽고 영웅 군사는 끝까지 적을 먼 지방까지 추격하다. 却說夏天雨雪, 煞是奇怪, 獨有人謂系殺敵預兆。 각설하천우설 살시기괴 독..
번역의 역사, 번역의 필요성, 번역과 번역문학자, 번역과 번역사, 번역과 만화번역, 번역과 한자, 번역과 독일 한국의 비교 분석 Ⅰ. 서론 Ⅱ. 번역의 역사 Ⅲ. ... 번역의 필요성 Ⅳ. 번역과 번역문학자 Ⅴ. 번역과 번역사 Ⅵ. 번역과 만화번역 Ⅶ. 번역과 한자 1. 개화기 한국에서 새로이 만든 번역 한자어 2. ... 번역과 번역문학자 시인 횔덜린(Friedrich Holderlin, 1770-1843)은 그리스 문학과 라틴 문학을 독일어로 번역한 번역문학자이기도 하다.
통번역의 역사적 진화 I. 고대 번역이론 1. 단어 대 단어 vs. ... 언어의 변칙이 일반적 언어 용법의 역사를 더욱 살찌우고, 언어의 모호함이 언어 정의의 일반 기준을 더욱 풍요롭고 복잡하게 만듦으로써 언어체계에 심층결속성coherence를 주는 것이다 ... 독일의 번역이론 Walter Benjamin: 신비주의적 번역관을 보여주는 「번역가의 과업」집필.
창강 김택영은 박지원 글에 대해 ‘천 년의 역사 가운데 일찍이 존재한 적이 없던 바’라고 극찬하였다. ... 그 역사적 상황이 동일하다고 보아 주자의 철학 사상이나 그가 건의한 정책은 그대로 17세기의 조선에도 적용될 수 있다고 믿었다. ... 기존 실록이나 사서, 외국 자료 등에서 찾아볼 수 없는 독특한 내용들이 상당수 포함되어 있기 때문에, 구한말의 역사를 연구하는 데 있어 귀중한 자료로 활용 및 인용되고 있다.
女仙外史(?)呂熊著 여선외사 청나라 여웅 저서 第一回西王母瑤池開宴 天狼星月殿求姻 여선외사 제 1회 서왕모가 요지에서 잔치를 열고 천랑성은 월전에서 혼인을 구하다. 女仙, 唐賽兒也, 說是月殿嫦娥降世。 여선은 당새아로 월전 항아가 세상에 내려옴으로 설명한다. 唐賽兒:명나..
第四十八回 愚慶祥敗死回疆 智楊芳誘擒首逆 제사십팔회 우경상패사회강 지양방유금수역 *回疆:중국 청나라 때 신장성 위구르 족의 자치구 타림 분지(Tarim盆地) 일대와 그 주민인 이슬람교도 청사통속연의 48회 어리석은 경상은 회강에서 패배하여 죽고 지혜로운 양방은 수괴반역자..