About the Mistakes of Sino Language – In the Case of Quoc Su Di Bien in Hong Kong
* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
서지정보
ㆍ발행기관 : 경성대학교 한국한자연구소
ㆍ수록지정보 : 漢字硏究 / 14권
ㆍ저자명 : Nguyen Thi Oanh
ㆍ저자명 : Nguyen Thi Oanh
영어 초록
Quoc su di bien is a historical book written in Sino language which recorded the events taking place under Nguyen dynasty, from the reign of Gia Long King to the reign of Thieu Tri, and was compiled by Phan Thuc Truc around the 4th to 5th years of Tu Duc title (1851-1852). The work at present has two variants: one of them is the handwritten version code A.1045/1-2 stored in the Institute of Sino – Nom Studies and the other was printed from microfilm, code A.1045/1-2 of the Old French School of the Far East, which was edited by researchers in the Institute of New Asian Studies, Chinese University of Hong Kong and whose Sino language version was produced by Tran Kinh Hoa and printed in 1965 in Hong Kong. When reproducing, Mr. Tran Kinh Hoa tried his best to restore the special Nom and Sino characters of Vietnam and all the unclear cases were marked O for further inspection. However, due to use of scanned materials, there remained a lot of mistakes. The work provided a deep analysis on the mistakes and errors of the version QSDB printed in Hong Kong in order to show that Vietnamese, like some other people influenced by Chinese culture such as Japan and Korea, had created their own Sino character system different from China’s. For proper explanation about the unique Sino character system of each country, the researchers should facilitate themselves with the sound knowledge of national culture, history, language and psychology of such country. Therefore, we may avoid the mistakes due to insufficient knowledge.참고 자료
없음태그
"漢字硏究"의 다른 논문
- Aspects of the Acceptance of Hanja and Its Identity in ..15페이지
- Study on Inscritions on the Bronze Drum of Dong Son Dis..19페이지
- The Preliminary Exploration on the Use of Wine Vessel M..12페이지
- The Spread of Chinese Characters into Vietnam and the I..19페이지
- A Study on Chinese-borrowed words in Ancient Vietnamese..21페이지
- Comparative Studies of Vietnamese and Chinese Literary ..13페이지
- Chinese Characters and the Morden Enlightenment Thought..19페이지
- The Influences of the Sanzijing on Premodern Vietnam’s ..19페이지
- Anatomy Texts Derived from Chinese Characters: a Compar..20페이지
- Similarities and Differences in the Method of Making Ch..18페이지