• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

한국어와 중국어의 부정사 비교 연구

(주)학지사
최초 등록일
2015.03.24
최종 저작일
2005.01
23페이지/파일확장자 어도비 PDF
가격 5,200원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

서지정보

발행기관 : 한국중국문화학회 수록지정보 : 중국학논총
저자명 : 李和泳

목차

Ⅰ. 들어가는 말
Ⅱ. 중국어의 부정사 ‘不’와 ‘沒’의 구별
Ⅲ. 한국어의 부정사 ‘안’과 ‘못’·‘없다’의 구별
Ⅳ. 부정사의 위치와 의미 변화
Ⅴ. 나오는 말

한국어 초록

韓國語否定副詞有“안”和“못”·“없다”三個。“안”和“못”也用在術語前面, 也用在術語後面.“없다”只用在術語後面。漢語否定副詞除了“不”和“沒”以外還有“非”·“別”·“甭”·“無”·“莫”·“勿”·“未”等等, 可是這些否定副詞在用法上有限制。因此可以說能代表漢語常用的否定副詞只有“不”和“沒”兩個。旣然常用的漢語否定副詞只有兩個, 但它跟能願動詞, 副詞, 介詞用在一起時, 位置有變化, 意思也變。如,“天天不去(매일 안 간다)”跟“不天天去(매일 가지는 않는다)”,“不很好(별로 좋지 않다)”跟“很不好(매우 안 좋다)”,“不爬出來(기어 나오지 않는다)”跟“爬不出來(기어 나오지 못한다)”。就是否定副詞在能願動詞, 副詞, 介詞前面, 還是在能願動詞, 副詞, 介詞後面, 句子的意思不同。
漢語的否定副詞“不”否定的是(+性狀)或否定(+持續)(+習慣)的動作,“沒”否定的是(+變化)的性狀或否定(+實現)的動作。韓國語的“안”否定(+性狀)(+持續)(+習慣)(+實現)(+能願),“못”否定(+持續)(+實現)(+能願)。“안”,“못”,“없다”都否定(+持續)(+實現), 所以都跟漢語的“不”,“沒”相對應。
韓國語的否定句和漢語的否定句不一定都相對應。漢語裡有範圍副詞‘只’的句字, 翻譯成韓國語就用否定副詞表示。如, 只有一個(한 개 밖에 없다), 只吃了一個(한 개밖에 못 먹었다), 只學過漢語(중국어 밖에 안 배웠다)。相反地韓國語里有些沒有否定副詞的句字, 翻譯成漢語就有否定副詞。如, 不見了(없어졌다), 不認識(모른다), 不吃(굶다), 不好(나쁘다)。

主題語: 부정사, 不, 沒, 안, 못, 없다
Negative, no, not, never
否定副詞, 不, 沒(有)

영어 초록

韓國語否定副詞有“안”和“못”·“없다”三個。“안”和“못”也用在術語前面, 也用在術語後面.“없다”只用在術語後面。漢語否定副詞除了“不”和“沒”以外還有“非”·“別”·“甭”·“無”·“莫”·“勿”·“未”等等, 可是這些否定副詞在用法上有限制。因此可以說能代表漢語常用的否定副詞只有“不”和“沒”兩個。旣然常用的漢語否定副詞只有兩個, 但它跟能願動詞, 副詞, 介詞用在一起時, 位置有變化, 意思也變。如,“天天不去(매일 안 간다)”跟“不天天去(매일 가지는 않는다)”,“不很好(별로 좋지 않다)”跟“很不好(매우 안 좋다)”,“不爬出來(기어 나오지 않는다)”跟“爬不出來(기어 나오지 못한다)”。就是否定副詞在能願動詞, 副詞, 介詞前面, 還是在能願動詞, 副詞, 介詞後面, 句子的意思不同。漢語的否定副詞“不”否定的是(+性狀)或否定(+持續)(+習慣)的動作,“沒”否定的是(+變化)的性狀或否定(+實現)的動作。韓國語的“안”否定(+性狀)(+持續)(+習慣)(+實現)(+能願),“못”否定(+持續)(+實現)(+能願)。“안”,“못”,“없다”都否定(+持續)(+實現), 所以都跟漢語的“不”,“沒”相對應。韓國語的否定句和漢語的否定句不一定都相對應。漢語裡有範圍副詞‘只’的句字, 翻譯成韓國語就用否定副詞表示。如, 只有一個(한 개 밖에 없다), 只吃了一個(한 개밖에 못 먹었다), 只學過漢語(중국어 밖에 안 배웠다)。相反地韓國語里有些沒有否定副詞的句字, 翻譯成漢語就有否定副詞。如, 不見了(없어졌다), 不認識(모른다), 不吃(굶다), 不好(나쁘다)。主題語: 부정사, 不, 沒, 안, 못, 없다 Negative, no, not, never 否定副詞, 不, 沒(有)

참고 자료

없음

자료문의

제휴사는 별도로 자료문의를 받지 않고 있습니다.

판매자 정보

마음과 세상을 연결하는 학문의 전당을 꿈꾸며 학지사는 단순히 책을 출판하는 곳이 아니라 인간의 마음을 아름답고 풍요롭게 하는 종합적인 학문 서비스를 위해 노력하고 있습니다.

주의사항

저작권 본 학술논문은 (주)학지사와 각 학회간에 저작권계약이 체결된 것으로 AgentSoft가 제공 하고 있습니다.
본 저작물을 불법적으로 이용시는 법적인 제재가 가해질 수 있습니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

  • 한글파일 다문화사회의 특징 및 인구특성 다문화간호의 필요성 A+!! 5페이지
    결혼이민자·귀화자 등에게 앞으로 모국어만큼 한국어를 잘하고 싶은지에 대해 ... 대학원 사회복지학과 김정옥 2018.02 박사학위논문 일본인 여성결혼 이민자의 ... 비율은 59.5%로 남성 83.4% 보다 낮게 나타났으나, 2012년도와 비교했을
  • 한글파일 속담과 문화(6) 속담에 얽힌 한국 문화의 특성 9페이지
    중국한국어 학습자를 위한 속담 교육 방안 연구 : 중국 내 학습자를 중심으로 ... 비교 연구 : 문화 비교를 중심으로. ... 보호해주며 서로 이해하고 가족의 중대사를 협의에 의해 비교적 공정하게 판단하는
  • 워드파일 화행론 - 자기소개화행을 중심으로 13페이지
    간략하게 다뤄보고자 한다. - 이름 설명하기 중국어에는 동음자가 많기 때문에 ... 중국의 자기소개 연구목적 소개화행은 사회관계의 시작을 담당하는 화행으로, ... 중국의 자기소개 한국어 화용론 수업의 일환으로 준비한 발표이기 때문에 보고서의
  • 한글파일 속담과 문화(15) 외국인을 위한 속담 교육과 교수학습지도안 구성 15페이지
    한국어 학습자를 위한 속담 교육 방안 : 중국인 학습자를 중심으로. ... 에릭 요아킴 융크. 1993.「 한·독 속담의 비교 연구」. ... 그 가치체계를 대한 인식은 물론 부정적인 태도마저 예상되는 단계이다.
최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
한국어와 중국어의 부정사 비교 연구
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업