프랑스어 번역연습
- 최초 등록일
- 2024.04.13
- 최종 저작일
- 2020.06
- 3페이지/ 한컴오피스
- 가격 6,000원
소개글
"프랑스어 번역연습"에 대한 내용입니다.
목차
1. 교재 15장(p. 222)에 실린 11번째 에피소드를 우리말로 번역하시오. (40점)
2. 그렇게 번역한 이유 혹은 근거를 설명하시오. (30점)
1) 왜 그렇게 번역했는지?
2) 그런 선택을 통해 얻게 된 효과는 무엇인지?
3) 번역에서 무엇을 중요시했는지?
본문내용
1. 원문 번역
<< Brisedoux, dit le juge, faites fouiller le lac! Dès que vous ❶aurez retrouvé le corps, vous me ❷préviendrez! Et vous, petite dame, vous allez me conduire auprès de votre mari : je vais ;'interroger! Ah! Breisedoux, vous me retrouverez dans le salon. Ne vous inquiétez pas, je vous ❸dirai exactement ce que Maussin m'❹aura raconté ! >>
Dès que le juge ❺avait échangé quelques mots avec Pierre Maussin, il ❻sut que celui-ci ne ❼serait pas très bavard ! Bien sûr. Maussin eut l'air très surpris d'apprendre la mort de son ami. Il avoua sans peine lui avoir téléphoné le matin meme mais il précisa que Richard Pativault avait refusé de l'accompagner à la chasse : il ❽avait mal dormi et ❾désirait faire la grasse matinée.
" 브리즈두," 하고 판사가 말하기를, “호수를 조사해 보게. 시체를 발견하자마자, 자네에게 알려 주겠네. 그리고 부인, 당신은 나를 당신 남편에게 데려가 주시오.
참고 자료
없음