이 세상 언어는 모두 서로 다른 언어와 직간접적으로 연결되어 있다. 예를 들어서 우리나라 언어의 일부 어휘는 한자어에 뿌리를 두고 있다. ... 예를 들어서 우리나라에 서구 문화의 물결이 들어오게 되면서 과거에는 없었던 외래어나 외국어를 차용한 단어들이 들어오기도 한다. ... 예를 들어서 재벌과 같은 단어는 이제 영어사전에도 등재되어 있다. 영어의 사례를 보더라도 언어의 다양성이 얼마나 큰 지에 대해서 실감을 할 수 있다.
한자는 대부분의 명사, 동사, 형용사에 사용되고 히라가나와 가타카나는 문법 요소와 차용어에 사용됩니다. ... 일본어는 한자(한자), 히라가나 및 가타카나의 세 가지 표기 체계를 사용합니다. ... 일본어와 달리 한국어는 한자를 많이 사용하지 않고 주로 역사서나 고유명사에 사용된다. 또 다른 차이점은 언어 사용의 형식 수준입니다.
이 차용에 따라 나타나는 어휘를 외래어라고도 하는데, 국어의 외래어는 시대에 따라 그 공급원이 변화해왔다. ... 또한 어휘 변화는 ‘차용’이라는 특이한 일면도 가지고 있다. ... 현대의 알타이 종 언어에는 터키어, 몽골어, 퉁구스어 등이 포함되는데 이들의 명사와 접속사가 없다는 점’으로 나타난다.
또한 차용이 많아지면서 ‘-ㅎㆍ다’의 생산성이 높아졌다. 12. 근대국어 어휘의 특징-서구 문물의 유입으로 ‘천리경’과 같은 신개념 한자어가 유입되었. ... 한어 중고음과 조선 한자음의 성조가 규칙적으로 대응한다는 것은 한자음 고정 시기인 고대국어에 성조가 別’을 중국식 한자음에 가깝도록 하기 위해, ‘ㅂㅕㅭ’로써 표기하여 ㆆ으로 하여금 ... 즉 이를 통해 고대국어에서 경음은 존재하지 않았다고 봄. 15세기 이후 훈민정음으로 기록된 몽고어 차용어(이는 고려 시대에 몽고와의 접촉으로 타용된 어휘들이다)에는 치음 및 설음 계열의
KCC측은 ‘지인(知人)’이 아는 사람이라는 뜻을 담은 한자어라고 주장하였지만, 방송통신위원회측은 LG하우시스의 인테리어 브랜드인 ‘지인(Z:IN)'을 겨냥한 것이라고 판단했다. ... 비교광고의 정의 비교광고란 자사의 상품 종류 또는 서비스 내에서 경쟁사의 상표를 구체적으로 명시하거나 인식 가능한 방법을 제시해 상품 또는 서비스의 속성을 직접 또는 간접적으로 비교하여 ... 나랑드사이다는 카페인과 색소뿐만 아니라 칼로리와 설탕도 전혀 들어있지 않은 특징을 활용해, 광고에 먼저 과거 칠성사이다의 콜라 비교광고를 그대로 차용해 화면에 보여주고 카메라를 패닝하면
이러한 간접차용 어사들은 한자로 표기됨이 원칙이었다.)) ② 간접차용 어사: 한문을 배경으로 하여 간접적으로 수입된 어사. ... '중국으로부터 수입된 국어의 차용어는 중국 국어와 국어의 직접적인 접촉에 의하여 수입된 직접 차용 어사와 한문을 배경으로 하여 간접적으로 수입된 간접차용 어사가 있다'. ... 국어 어휘사의 시대 구분을 통해 본 한자어 ((설명: 다른 분류 체계로 한자어를 살펴볼 수도 있겠지만, 통시적 관점이 한자어의 유입과 계승 과정을 설명하기에 가장 적절하다고 생각))
특히 한문을 이용하여 한어를 간접차용하기도 했기 때문에 그 자료는 훨씬 방대하다. 고려 말의 한어 차용어를 『鷄林類事』에서 확인하도록 한다. ... ‘-ci’는 직업이나 행위를 나타내는 접미사이며 이는 한국에서도 ‘갖바치, 장사치’와 같은 기능으로 쓰이는데, 이 접미사는 몽고어 차용어로 보인다. ... 특히 사대주의의 영향으로 중국의 문학작품을 인용하여 문학을 쓰는 경향도 나타나 한문을 통한 간접차용 역시 더욱 활발하게 이루어졌다.
한자어의 유입은 조선 전기, 근대 국어 시기, 개화기로 나누어 볼 수 있는데, 우선 조선 전기까지는 한문으로 된 서적이나 문헌을 통해 유입되었를 일본식으로 변형한 어휘를 간접적으로 ... 그러나 해방 이후 국어 순화 운동이 일어나 일본어 차용어를 밀어내는 과정에서 영어를 비롯한 서구어가 밀려오게 되었다. ... 차용한 경우 두 가지가 있다.
이 시기에 차용어도 많이 유입되어 쓰였다. 특히 중국어와 몽고어 차용어가 대량으로 들어왔다. 몽고어 차용어로는 말과 매에 관한 낱말이 많았다. ... 한자어를 한글로 표기하는 데는 두 가지 방식이 있었다. 한자를 앞에 크게 쓰고, 해당 한자의 음을 한글로 작게 쓰는 방식, 그리고 그 반대의 방식이다. ... (고려 때 원 간섭기) 중국어 몽고어 외에 북방어로 차용된 것도 있을 것이지만, 현재 자료상으로는 여진어의 일부가 남아 있을 뿐이다.
파생어 가운데에서는 관형사형, 명사형, 보조적 연결어미를 매개로 한 간접적인 통합방식이 있고 같은 어근에 접미사가 반복되는 반복적 통합 방식도 있다. ... 독일어에는 긴 낱말이 많은데, 조어력이 한자처럼 강력하기 때문이다. ... 우리나라 말이 한자어의 경우에는 단어의 뜻을 알면 쉽게 단어를 조어할 수 있듯이 독일어 또한 그렇고, 조어의 기본 재료가 되는 단어들이 어렵지 않기 때문에 이러한 단어들만 배운다면
어휘적으로는 고유어, 한자어, 차용어로 이루어져 있으며, 특히 한자어는 중국과의 문화적 접촉 이래 어휘의 절반 이상을 차지하고 있다. ... 높여할 대상의 신체부분, 소유물, 생각 등과 관련된 말에도‘-시-’를 결합시켜 간접적으로 높일 수 있다. ... , 또는 문장 전체를 수식 → 부사, 체언+부사격 조사 (에, 로, 와 등) (6) 관형어: 체언을 수식 → 관형사, 체언+관형격 조사 (의), 동사/형용사+관형사형 어미 (ㄴ/는/
(예1) 또 다른 나라와의 교류에 의해 한자 고사성어나 일본의 관용 표현, 서구 외래어 관용 표현을 차용함으로써 생겨나기도 한다. ... 그 후 깡통 제품이 우리나라에 들어오고 일본의 차용어인 ‘KAN'을 개화기 이후에 우리가 차용하여 '깡통'이라고 사용하게 된 후에는 '바가지를 차다’나 ‘쪽박을 차다’를 ‘깡통을 차다 ... 따라서 금기를 어기면 좋지 않은 일이 생길 것이란 예언을 간접적으로 암시한다. ㄴ.
고대 중국어에서 형성문자 '시(時)'의 寺(사, 시)는 어원적으로 절간의 언어가 아니라 관청의 언어라는 의미이다. ... 또 다른 해석으로 ‘寺’와 같은 발음의 한자어 ‘志’와 동일시된 ‘시(時)’는 어원적으로 ‘뜻을 지닌 언어’라는 말이 될 수도 있다고 한다. ... 그러므로 ‘시’라는 한자어는 일상생활에서 통용되는 언어가 아니라 일상어에 조직적 혹은 인위적인 규율과 질서를 부여하여 새롭게 재창조한 언어라는 뜻을 지니고 있다.
차용에 의한 동의어 - 다른 언어로부터 차용한 단어가 이미 쓰이고 있는 단어와 의미가 같음으로 해서 동의어가 만들어 지게 된다. - 국어 순화에 대한 관심, 언중들의 의식이 변화하면서 ... 한자어나 서구 외래어를 다듬은 말로 바꾸어 쓰려는 경향이 늘어나면서 동의어의 수효도 증가하향 ? ... 형용사 가운데서도 등급화가 가능한 측정 형용사가 주류를 이룬다. - 등급 반의어의 특성 ㈀ 한 단어의 긍정과 다른 단어의 부정 사이에 일방함의 관계가 성립 ㈁ 중간 상태가 있어 두
'중국으로부터 수입된 국어의 차용어는 중국 국어와 국어의 직접적인 접촉에 의하여 수입된 직접 차용 어사와 한문을 배경으로 하여 간접적으로 수입된 간접차용 어사가 있다'. ... 차용 어사: 한문을 배경으로 하여 간접적으로 수입된 어사. ... 국어 어휘사의 시대 구분을 통해 본 한자어 가) 제1기: 1원 체계의 시기 (고유어) 알타이 계통의 그야말로 외래적인 요소에 의한 오염이 없이 순수한 고유어만으로 이루어진 1원적 어휘체계
㉤의 외래어의 영향은 말 그대로 외래어가 유입되면서 의미의 변화가 생기는 것이다. 한자어나외래어의 차용에 의해 국어가 밀려남으로 의미체계에 변화를 일으키는 현상을 뜻하기도 한다. ... 이를 위하여 복합어를 만들 수도 있고, 외국어를 차용해 쓸 수도 있으며, 이미 만들어진 단어에 새로운 의미를 부여하여 쓸 수도 있는데, 어떤 경우이든 의미변화가 생기게 된다. ... 기호와 개념의 관계, 개념과 지시체의 관계는 기본적이며 직접적이고, 기호와 지시체의 관계는 간접적이다.
家和萬事成 : 집안이 화목하면 모든 일이 잘 이루어진다는 것을 뜻하는 한자성어. 13. 姨從四寸 : 어머니의 형제자매의 자녀. 14. 姨母夫 : 이모의 남편을 이르는 말. ... 債權 : 정부, 공공단체와 주식회사 등이 일반인으로부터 비교적 거액의 자금을 일시에 조달하기 위하여 발행하는 차용증서. 6. ... 共和國 : 주권을 가진 국민이 직접 또는 간접 선거에 의하여 국가원수를 뽑는 국가형태. 5.
다음 중국의 한자가 한국에 끼친 영향에 대해 설명하겠습니다. 우리나라 국어의 어휘의 70%가량이 한자어이며 실제 생활에서도 많은 한자를 씁니다. ... )이 한글로만 쓰이게 되었으며 초 ·중 ·고등학교의 모든 교과서가 한글화됨에 따라 한자는 표기법상 차차 쇠퇴하고 있으나 한자가 한국어에 끼친 영향은 단순한 차용의 정도를 넘어 그 전부가 ... 불교는 도입된 이래 삼(사)국의 주요 통치 이념이었으며, 고려 시대에는 정치 이념이었던 유교와 함께 가장 강력한 통치 이념이었습니다.
외래어의 의의 및 분류 ..PAGE:9 (3) 차용방식과 경로에 따른 차용어 분류 1)직접음역어 - 컴퓨터, 프린터, 모니터, 텔레비전, 라디오, 예수, 배터리 2)간접음역어 - 보살 ... 방송 외래어 (1)방송사별 프로그램 제목 1) KBS1 한글로 된 제목 외래어로 된 제목 아침마당, 세상은 넓다, 역사추적, 가요무대, 무엇이든 물어보세요, 국악 한마당, 열린 음악회 ... 만들어진 외래어 신조어 ‘악플’은 악이라는 한자와 리플이라는 외래어가 합쳐진 혼성어 순화어는 답글 , 댓글 한 게시물 바로 밑에 즉시 남길 수 있는 짧은 글 ..PAGE:27 2)