• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(86)
  • 리포트(83)
  • 시험자료(3)

"번역 소학 현대어" 검색결과 1-20 / 86건

  • 한글파일 <소학언해> 현대어 풀이
    12020-2 국어학강독 현대어 풀이 시(모시 중민편이라)예 ㄱㆍㄹ오ㄷㆎ 하ㄴㆍㄹ히 모ㄷㆍㄴ ㅂㆎㄱㅅㅕㅇ을 내시니 물(온갓거시라)이 이심애 법이 잇도다 : 시(모시 증민편이다)에 말하되 ... 쇼ㅎㆍㄱ외편을 ㅁㆎㅇㄱㆍ노라 : 그러므로 이 아름다운 덕을 좋게 여긴다 하시니 전과 기(옛 글월들이라)를 섭렵하며 보며 들은 것을 모아서 아름다운 말씀을 배우고 익히며 어진 행실을 기록하여 소학외편을 ... z터 곧 교만ㅎㆍ며 게을어 ㅎㆎ야ㅂㆍ려 ㅈㆍ람애 니르러 더욱 흉악고 강퍅ㅎㆍㄴㆍ니 오직 일즉 ㅈㆍ뎨의 일을 ㅎㆍ디 아니ㅎㆍㅁ을 위ㅎㆍㄴ디라 : 횡거(땅 이름이다)장선생(이름은 재이고
    리포트 | 3페이지 | 2,500원 | 등록일 2021.01.31 | 수정일 2021.10.19
  • 한글파일 번역이란 무엇인가?
    서양에서는, 의역의 태도를 가지고 라틴어로 번역된 신약성서를 수정하고, 구약성서를 히브리어로 되돌린 제롬과 성경을 독일어로 번역한 루터는 현대번역 이론이 발전하고 정교화될 수 있었던 ... 우리 나라에서 또한 중국의 유교 경전인 소학을 1517년에 의역의 태도를 가지고 번역번역소학과, 번역소학의 문제점을 개선하고자 1586년, 직역의 태도를 가지고 번역소학언해와 ... 과거 시대부터 현대 글로벌 시대에 이르기까지 상호 간 소통을 위한 수많은 번역의 시도들이 발생했고, 이는 곧 번역 이론의 지위 및 구체성을 확립하였다.
    리포트 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.07.15
  • 한글파일 응용국어학교육론 전공국어 임용 기출문제 합용병서 분석
    대 (번역소학 10:6) (나) 멥쌀, 좁쌀, 볍씨, 부릅뜨다, 휩쓸다 자료 단서 탐구 내용 (가) ‘??>??’에 나타난 ‘ㄴ>ㅁ’ (나) 단어 형성상의 특이점 ? ... 대 (번역소학 10:6) (나) 멥쌀, 좁쌀, 볍씨, 부릅뜨다, 휩쓸다 문제 제기 (가)에서 ‘??>??’와 같이 ‘ㄴ’이 ‘ㅁ’으로 변한 이유는 무엇일까? ... (나) 합성어 형성시 나타나고 있는 ㅂ은 왜 나타나는지 현대의 문법규칙으로 공시적으로 설명할 수 없기에 ㅂ은 발음되었음을 추정할 수 있다.
    리포트 | 2페이지 | 2,000원 | 등록일 2021.03.31
  • 한글파일 국어사 기말고사 연습문제
    앞서 간행된 『번역소학』이 지나치게 의역에 치우쳤음을 비판하여 직역을 택하였다. 3. 훈민정음의 초성체계와 중성체계에 대해 설명하라. 먼저 초성 체계에 대해 논한다. ... 상인들의 여행과 교역에 관한 회화집이다. ⑫ 번역박통사 중국어 학습서인 박통사를 언해한 책. ... 중세국어의 단어도 현대국어와 마찬가지로 크게 단일어와 복합어로 나뉜다. 복합어는 다시 조어법에 따라 합성어와 파생어로 나뉜다.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.01.07
  • 한글파일 중세국어의 방점과 성조
    그에 따르면 1506년에서 1517년 사이에 간행된 것으로 알려진 『번역노걸대』와 『번역박통사』에서는 방점이 매우 정밀하게 표기됐다. ... 김영만(1967)은 현대 국어에도 몇몇 방언에서는 성조의 구별이 남아있는 등의 증거가 있음에도 알타이어에는 성조 언어가 없다든지 성조는 고립어에만 있는 현상이라든지 하는 가설에 따라 ... 소학언해 범례에는 “而近世時俗之音 上去相混”이라는 말이 있는데 이는 당시 상성과 거성이 혼동되고 있다는 내용이다.
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.10.30
  • 한글파일 역사저널그날 46회 한글의 창제원리 감상문
    또한 한문으로 된 소학언해, 구보일시와 같은 주요서적을 한글로 번역하여 일반 시민들이 성리학에 대해서 알게 하고 사대부들만 누리던 사상을 시민들도 알게되었다. ... 사실 현대를 살아가는 현대인으로서 세종대왕님이 귀하게 남겨주신 아름다운 유산인 이 한글을 외래어 표기 남용, 잘못된 맞춤법, 한글 파괴 단어 등을 사용하면서 내가 훼손시킨 것이 아닌가 ... 한문은 우리말 어순 배열인데 한문은 서술어와 목적어이면 이두는 목적어와 서술어로 표현한다는 등 규칙이 있었는데, 아무래도 한글에 익숙한 나는 이두와 향찰이 너무 불편하고 어려웠다.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.12.20
  • 한글파일 [국어사개설] 6. 후기 중세국어 - 요약 정리
    현대 국어 < 해당 목차 > 006. 후기 중세국어 < 6. ... 『번역박통사』: 일상 회화 ⑤ 당시의 생생한 국어의 현실을 보기 어려운 일면이 있음. ... 교정청에서 간행한 교정청본은 현저한 동질성을 띰. - 『소학』과 『사서』의 언해(모두 도산문고 소장) ?교정청에서 편찬·간행한 자료 ?
    리포트 | 56페이지 | 5,000원 | 등록일 2021.12.20
  • 한글파일 경상대 한국 근현대사의 이해 - 역사 인물 레포트 현채
    급제한 후 별다른 직책 없이 일본어 공부에 몰두하다 1892년 부산항 감리서의 역학으로 발탁되어 서기관까지 진급했다. ... 그 중 현채가 소속된 편집국은 교과용 도서의 번역?편찬?검정에 관한 사항, 도서의 구입?보존? ... 을미의숙은 1895년 7월에 소학교령에 따라 관립소학교로 전환되었고 해방후에도 청계국민학교라는 명칭으로 이어지다 1969년 11월 8일에 문을 닫았다. 2) 1894년 갑오개혁으로
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2021.09.03
  • 한글파일 중세국어의 특수어간 교체에 대하여
    ㅈㆍㄹㆍ(柄) ㅈㆍㄹㆍ (훈몽자회中) 대격 ㅈㆍㄹㅇㆍㄹ(두시언해) 처격 ㅈㆍㄹㅇ제3류 ㅁㆍㄹㆍ(類) ㅁㆍㄹㆍ 棟, 宗(훈몽자회中) 공동격 ㅁㆍㄹㆍ와(두시언해) 배제격 ㅁㆍㄹㄹㆍㄴ(번역소학 ... 월인석보), 닐아(월인석보), 닐온(월인석보序), 닐오ㄷㆎ(월인석보), 닐어?? ... 훈몽자회下) 처격 붊긔(원각경언해上) 대격 붊글(개간본 두시언해) 지정 붊기라(남명집언해) 이 예들 중 15세기 문헌들 중 에 나타난 위의 예시와는 다른 변이가 나타나는데, 그 형태가 현대국어와
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.05.14
  • 한글파일 소학언해와 번역소학
    소학언해와 번역소학 - 소학언해의 해석 및 설명 (강독) - 번역소학의 해석 및 설명 (강독) - 소학언해와 번역소학의 언어학적 관점에서의 표기상의 비교 《소학언해(小學諺解)》 * ... 이런 맥락에서 소학번역이 이루어져 1518년(중종 19) 《번역소학(飜譯小學)》이 간행되었으나, 후에 너무 의역(意譯)에 흘렀다는 비판을 받았기 때문에 직역을 원칙으로 한 《소학언해 ... 연대 : 중종 12년(1517)에 홍문관에서 '번역 소학' 10권을 간행 선조 19년(1586)에 교정청에서 '소학 언해' 6권을 간행 영조 20년(1744)에 '어제 소학 언해'라는
    리포트 | 30페이지 | 3,500원 | 등록일 2009.12.30
  • 파워포인트파일 중세국어 특수조사,특수조사의 개념,특수조사의 쓰임
    와 ‘ 거긔 ’는 동명사 뒤에 사용되어 처격 나타냄 예문 (1) 게 가 몯 나시리라 월인석보 2.11 (2) 내 여긔 갈 일호니 남명집 上 36 (3) 거긔 가 도라오디 아니면 번역소학 ... 쓰임 다 조차 , 조초 , 조쳐 브터 셔 두고 , 라와 자히 장 ㄴ  려 게 , 그 , 거긔 , 손 여격을 나타냄 동사 ‘리 -’( 率 ) 의 부동사형 , 대격 지배 현대어 ... ‘따라’ 그렇지 않은 경우에는 ‘대로’ 의미 - ‘ 조쳐 ’는 대격 조사를 가진 경우에는 현대어의 ‘아울러’ 그렇지 않은 경우에는 ‘조차’ 의미 조차 , 조초 , 조쳐 예문 (1)
    리포트 | 16페이지 | 1,500원 | 등록일 2018.11.07
  • 한글파일 석보상절 권6 해석, 형태소 분석, 해설
    16c 초의 ‘번역소학’에서는 ‘술와 져와ㄹㆍㄹ’과 같은 중세적 용례가 많이 발견되지만, 16c 말의 ‘소학언해’에서는 ‘술와 져ㄹㆍㄹ’로 고쳐져 있음을 발견할 수 있다. ... ‘곰’은 부사나 부동사에 붙어서 강세를 나타내거나 예) 이리곰, 다시곰, 시러곰, ㅎㆍ여곰 명사에 붙어서 현대어의 ‘씩’과 같이 쓰였다. ... 현대국어의 ‘어느’는 관형사로 쓰이나, 중세어의 ‘어느’는 대명사로 쓰인다. ?
    리포트 | 15페이지 | 10,000원 | 등록일 2016.10.12 | 수정일 2022.06.11
  • 한글파일 聖學十圖를 읽고 - 퇴계 이황, 그분의 향기를 느끼다
    현대를 살아가고 있는 내가 이해가 잘 되도록 읽을 수 있게 되도록 현대적인 어투로 번역이 되어 있어야 했고, 모르는 한자어나 옛말은 풀이가 되어 있는 책이 좋았다. ... 그래서 며칠 뒤 도서관으로 가서 다른 사람이 반납한 비교적 현대적 어투의 번역본 를 빌렸다. ... 도서관에서 이러한 요소들을 고려하여 책을 빌리려고 하는 데, 최근에 나온 읽기 쉬운 현대적 어투의 번역본들은 이미 누군가가 발 빠르게 빌려가서 찾을 수 없었고, 남은 것이라곤 읽기
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2013.06.22
  • 한글파일 이광수 문학이란 하오 정리
    현대를 묘사하는 것은 생명 있는 현대어를 사용해야 함. → 근래 조선소설이 순국문, 순현대어를 사용하고 있으나 생명 있는 문체가 더욱 왕성하기를 갈망하며, 국한문을 사용하더라도 최대한 ... 경서, 사략, 소학 등한다. ... ‘문학’이란 예전에 사용되던 의미와 달리, 현재 문학의 의미는 서양의 ‘Literatur’ 혹은 ‘Literature’라는 단어를 ‘문학’이란 단어로 번역한 것을 의미한다. 2.
    리포트 | 7페이지 | 2,000원 | 등록일 2016.07.02 | 수정일 2016.11.20
  • 한글파일 가정에서 부모교육의 효과성에 대하여 논하시고 실행가능한 부모자녀관계 향상프로그램을 만들어주세요.1
    그래서 고전들에 대한 번역사업이 활기를 띠게 되었고 그 결과 많은 고전들이 현대어번역되어 일반인들이 쉽게 접할 수 있는 상황이 되었다. ... 따라서 가치교육의 중요성이 부각되어 우리의 고전들을 재검토하여 현대에 필요한 가치나 개념들을 창조적으로 이끌어내는 노력이 한창이다. ... 또한 어린이를 위해 일화들을 곁들여 쉽게 쓰여진 책들, 즉 어린이 소학, 어린이 명심보감 등이 나왔고 그림으로 쉽게 접할 수 있도록 만화로도 나왔다.
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.07.10
  • 한글파일 시제- ‘-었-’의 형성과정과 실현, 의미에 관하여 -
    어딘 션비(소학언해 6:11) 다. 뫼셔[뫼시-어] 잇? 사??려 ?마니 무러 (번역소학 9:85) 뫼션? [뫼시-엇-?] 이 ?여 ? ... 이는 (1518년)과 (1588년)를 대비해보면 그러함을 알 수 있다. (3) 가. 됴히 비?믈 ?화[?호-아] 잇-거늘 (번역소학 9:59) 아? ... 다온 단장을 니겨시니[니기-이시-니] (소학언해 6:54) 나. 뫼?와[뫼-?오-아] 잇-? 어딘 션? (번역소학 9:12) 뫼?완?[외-?오-앗-?]
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2011.12.18
  • 한글파일 [국어교육] 외국어 학습 제재로서의 문학 - 중세 동아시아 삼국의 경우 및 근대 전환기 서양 국가들의 한국어 학습의 경우
    만주어로 번역된 삼국지(三國志) 중에서 일부를 선택하여 만주어 음을 한글로 전사하고, 또 한글 번역을 붙인 교재로 만주어 시험 과목이기도 했다. ... 훈세평화 는 한국과 중국의 여러 서적에서 충(忠), 효(孝), 열(烈), 신(信)에 관계되는 글들을 뽑아 한문 원문과 함께 중국어 번역문을 함께 실은 것인데, 그 글들은 주로 설화( ... 한국문학사는 삼국시대, 남북조시대, 고려시대, 이조시대, 현대(신문학)로 시대구분을 하여 한문학과 국문문학 중심으로 간략히 서술하고 있다.
    리포트 | 9페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.09.18
  • 한글파일 대한제국시대의국어연구
    이봉운의 『국문정리(1897)』 - 현대적 의미의 문법이론과 관련된 우리 자신의 최초의 업적. ... 입지전적인 인물이 되는데 필요한 지식이 중심이 되었다. 1894년 11월 칙령 공포 『공문식(公文式)』 - 칙령 제 1호인 『공문식』은, "법률 칙령은 다 국문을 본으로 삼고 한문 번역을 ... -『국민소학독본』은 교육목표를 부국강병을 위한 지식의 습득으로 설정하면서 새로운 체제와 내용을 취하고 있다.
    리포트 | 8페이지 | 1,500원 | 등록일 2013.11.21
  • 한글파일 이광수 문학이란 하오 요약정리본
    번역문학(경서, 소학 등) 역시 과거제에 묶여 조선문학의 부흥을 불러일으키지 못함. 전설적 문학과 중국소설의 번역문학, 시조, 가사 만이 있었음. ... 묘사하는 것은 생명 있는 현대어를 사용해야 함 (순국문, 순현대어) 국한문을 사용하더라도 최대한 평이하고 일상어 답게 사용해야 함. => 신문학은 반드시 순현대어, 일용어, 지금의 ... 혹은 신구약 및 야소교(예수교) 문학의 번역이 많음. -> 조선문학의 보급과 발전에 도움. 조선문학은 서사장르인 소설을 중심으로 발달.
    리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2013.12.14 | 수정일 2016.03.28
  • 한글파일 번역소학
    더시다 : 현대어로 표기하자면 -하시더라가 된다. 번역소학에서는 .음절의 도치현상 현상이 나타난 것으로 ‘-더-’가 주체높임의‘-시-’를 앞서서 표기되고 있다. 5. ... 후에 번역소학은 너무 의역에 치우쳤다는 비판을 받았기 때문에 직역을 원칙으로 한 소학 언해가 간행되었다. 2. 번역소학소학언해 비교 분석 번역소학 소학언해 ? ... 번역소학 개관 - 번역소학은 16세기 초 한글 연구에 귀중한 자료로 평가 받고 있다.
    리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2010.06.25
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업