인어가 잠든 집(히가시노게이고) 독후감 목 차 1. ... 기타(독후감 쓸 때 개인별 추가 내용) ....................................................... 10 책을 선택하며 어느 작가의 새로운 책이 ... 현재 일본 문학 전문 번역가로 활동하고 있다.
그 중에서 유독 내 눈길을 끈 것은 바로 독후감 쓰기 숙제였다. ... 그 책은 구로야나기 테츠코가 쓰고, 김난주 씨가 번역한 ‘창가의 토토’란 책이었다. ... 도서명 : 창가의 토토(구로야나기 테츠코, 김난주번역) ‘토토’는 결코 문제아가 아니었다 개학이 일주일 앞으로 닥쳤는데도 만사태평인 딸아이가 걱정되어 겨울방학 숙제를 살펴보게 되었다
제목: 독후감 학과명 : 교과명 : 교수명 : 학 번 : 이 름 : 제출일 : 사회로부터의 자유 를 읽고 이 책은 교육과 관련된 꿈이 있거나 혹은 꿈이 없어도 많은 사람들이 들어보고 ... 「창가의 토토」는 무엇보다 인정받는 번역자로 주목받는 김난주씨가 최초로 완역하여 원작의 참맛을 온전히 감상할 수 있다는 점이 일단 두드러진다. ... 일본에서 860만부 이상이 팔려나가 단행본 사상 최대판매부수를 기록해 기네스북에 등재되어 있기도 한 이 작품은 그동안 세계 32개국에서 번역 출간되어 부모들과 교사들에겐 대안교육의
에 가서 'yoshimoto'를 치면 전 서계의 애독자들이 올린 독후감이라든가, 세계각국에서 나온 바나나 작품의 표지들, 각종 이미지들이 올려져 있다. ... 김난주는 바나나의 대부분의 작품을 번역하면서 작가의 특징을 누구보다 정확하게 파악하면서 감칠맛 나는 번역을 해냈다. ... 바나나의 독특한 문체와 묘사를 그대로 살려내는 데에는 김난주의 탁월한 번역이 큰 몫을 했다.