黃三太看罷, 心中說:“果然英雄氣象。” 황삼태간파 심중설 과연영웅기상 황삼태가 보고 마음으로 말했다. “과연 영웅의 기상이다.” 那金翅大鵬周應龍見又稱獨覇天, 他是足? ... (便)帶着鐵幡杆蔡慶等六七十位英雄, 來至門首, 往對面一看: 변대착철번간채경등육칠십위영웅 래지문수 왕대면일간 곧 철번간 채경등의 60-70명 영웅을 데리고 문앞에 가서 대면해 한번 보러 ... 又見小二進來說:“楊大爺快些出去罷, 周爺在門首罵?, 別連累我們店家。” 우견소이진래설 양대야쾌사출거파 주야재문수매니 별연루아문점가 또 종업원이 들어와 말했다.
們在這裏觀看, 如不得勝, 大家再來動手?助。” ... 想罷, 說:“客官, 請裏邊坐罷。” 상파 설 객관 청리변좌파 客官 [kegu?n] 여관·음식점·극장·배 따위에서 손님을 높여 부르는 말 다 생각하고 그녀가 말했다. ... 想罷, 說:“客官還沒有吃飯, 我給?作一點飯吃。” 상파 설 객관환몰유흘판 아급니작일점반흘 생각을 다하고 말했다.
飛娘也不知公孫大娘有這樣道術, 假意說道:“我是看見的。” 비랑은 공손대랑이 이런 도술이 있는지 모르고 가짜로 말했다. “나는 보입니다.” 就叫道:“??出來罷。” 곧 소리쳤다. ... , 仰面細看, 好個皎皎?天, 連雲點兒也沒有。 凉? ... 孩兒的法, 也弄個把我看看。” 여자 수사는 깨닫지도 못하게 매우 놀라 말했다. “당신은 아이 놀리는 방법으로 제가 보게 해 주십시오.” 公孫大娘道:“我就學?的隱身法, ?
罷?潮來, 一月周流六十回。 이른 조수가 겨우 마치고 늦은 조수가 오니 한달에 두루 60회이다. 不獨光陰朝復暮, 杭州老去被潮催。 老去 [l? ... 一看, 果然秋江景致, 更自非常。 樺(자작나무 화; ?-총16획; hua?)의 원문은 ?(붙잡아 맬 화; ?-총15획; hua?) ... 那操江林御史, 正是蘇爺的同年, 看了狀詞, 甚是憐憫。 저 조강림어사는 바로 소지현과 같은해 과거급제해 고소장을 보고 매우 가련해 했다.
初三日回去看看罷。” 곧 감사해 말했다. “삼가 존명을 따르려고 합니다. 초사흘에 보러 가겠습니다.” 就出來安慰了景星, ?在歇店守候。 守候 [sh? ... 看看越沈重了, 店家甚是着慌, 却喜火力士於初四日來到店中, 連忙走進房內看時, 景星病雖昏冒, 心却明白, 道:“義士眞信人也!” ... 從此日每在房中照看。 照들이 천천히 그를 따라 오십시오. 2경에 불이 일어남을 신호로 봐서 당신들은 철공자를 구출하러 와서 군사 앞에 같이 가면 큰 원수를 갚을 것입니다!”
可看看。我後日來請同去?。” 경정 아저씨가 말했다. ... 道罷, 拱手別去。 말을 마치고 이별하고 갔다. 肇廷道:“?如, 聘珠那裏?到底去不去?要去, 是時候了。” 到底 [daod?] ① 도대체 ② (dao//d?) ... 所以那時兄弟就算受點子辛苦, 看着如今大家享太平日子, 想來還算値得。” *可不是?:아무렴요 *庚申之?是指1860年?生的火??明?、皇帝出逃、京?被占 *威妥?
快起來殺敵罷!” 화력속팔적우고성도 니부고아팔속 이성장대니개선 니쾌기래살적파 화력속팔적이 또 큰 소리를 쳤다. ... 看官, ?道這是何人? 간관 니도저시하인 여러분은 당신은 이가 누구라고 말하겠는가? 便是那先投汪罕 後投乃蠻的札木合。 ... 看官, 這汪古部究在何處? 간관 저왕고부구재하처 여러분 보시오, 이 왕고부는 마침내 어느 곳에 있는가? 上文未曾說過, 此處如何突?!
看那天色時, 早已紅輪西墜, 玉?東生, 佳人秉燭歸房, 江上漁人罷釣。 ... 下那嶺去, 行過一里, 到了墳頭, 看墳的張安接見了。 매우 높은 고개이다! 아래 고개에 1리정도 가서 무덤을 달려가면 무덤을 본 장안이 접해 보았다. ... 響, 紅粧人揭繡簾看。 백면의 낭군은 금을 두드리고 징 소리가 나서 붉게 화장한 사람은 수놓은 주렴을 거두고 본다. 南新路口討一隻船, 直到毛家步上岸, ??過玉泉龍井。
三年不收, 今年田種, 八月半頭, 看看收刈, 十萬軍東西下有三十里長, 南北下八十里來闊, 軍人耗蕩, 百姓遠赴荊州訴告。” 주유가 행군하니 1만 군사가 막음을 보았다. ... 道罷, 各下營。 말을 마치고 각자 군영을 세웠다. 張飛?道, 紮一槍營。 장비는 길을 막고 한 창영을 세웠다. 當夜, 約到二更, 周瑜?道而過。 ... 言荊王劉備之德, 將皇叔書交劉璋看。 형왕 유비의 덕을 말하고 유황숙의 서신을 유장에게 보게 했다. 帝問文武。 황제는 문무대신을 물었다.