해피북스

검색어 입력폼

교양도서(교양)

은희랑 아담이랑 웹툰 번역 배우기[단권/완결]
0.0(0명 참여) 별점주기관심
작가 김은희|출판사 더라인북스|출판일 2016.10.10| 등록권수 단권(완결)|장르 예술.기타
서 문

몇 년 전, 글로벌 시장으로 진출하는 한국 미디어 컨텐츠가 많아지면서 한국 웹툰도 곧 글로벌 시장으로 진출하지 않을까 싶었다. 그때를 대비해야겠다 싶어서 아마존 사이트에서 영어 만화책들을 사들이기 시작했다. 만화책을 보며 영어 표현뿐만 아니라 만화의 꽃인 의성어와 의태어 표현도 하나씩 꾸준히 수집했다. 남들은 그냥 재미로 읽는 만화책인데 나는 형광펜과 포스트잇으로 정리해 가며 덕후처럼 만화책을 파고 들어갔다.

그러던 중, 웹툰 한영 번역 일을 의뢰받았다. 준비하는 자에게 기회가 오는 법! 하지만 막상 번역을 해 보니 매 순간이 고비였다. 한국 웹툰에서는 사소한 것까지도 의성어와 의태어를 사용하는데, 영어권에서 사용하지 않는 표현들이 많아서 어떻게 영어로 옮겨야 할지 고민이 많았다. 대사를 번역하는 시간보다 의성어와 의태어를 번역하는 데 시간이 훨씬 더 오래 걸렸다. 그 후 여러 작품을 번역하면서 의성어와 의태어 번역이 익숙해지자 번역 시간이 많이 단축됐다.

이런 경험을 바탕으로 웹툰 한영 번역에 관심이 있거나 처음 시작하는 이들에게 도움이 되고자, 한국 웹툰에서 가장 많이 쓰이는 의성어와 의태어 40개를 골라 정리했다. 웹툰의 느낌을 살릴 수 있게 만화 형태로 설명을 했다. 영어로 된 의성어와 의태어만 미리 알아 두면, 웹툰 번역이 한결 더 친근하게 다가올 것이다.
이용안내
ㆍ종이책이 아닌 E-Book 상품으로 PC, 모바일에서 별도의 프로그램 없이 구매 후 바로 볼 수 있습니다.
구매 후 1회 이상 열람했을 경우 취소 및 환불이 불가능합니다.
저작권 보호를 위해 인쇄/출력, 복사, 수정이 불가능합니다.
구매한 작품은 My서재의 구매작품 메뉴에서 확인 가능합니다.

작품 가격정보

담기
(2016.10.10) 구매하기 1,500원