• 통합검색(1,148)
  • 리포트(1,070)
  • 시험자료(27)
  • 논문(21)
  • 방송통신대(14)
  • 자기소개서(9)
  • 전문자료(7)
기본이미지 배너

"인간번역/수동번역" 검색결과 1-20 / 1,148건

  • 파일확장자 수동번역 / 자동번역 (Conduite manuelle vs conduite automatique) (Conduite manuelle vs conduite automatique)
    가지고 있다. 또 자동 번역시스템의 구축 과정 및 구동방식은 인간 번역 ... 도가 떨어지는 번역이 생산이 되기도 하는데 이 경우에는 부정확한 인간 번역 ... 과 유사성을 보여주기도 한다. 인간번역이 언어의 이해를 바탕으로 언어외적인 ... 이해 단계의 중요성, 특히 탈언어화 과정을 짚어보고 자동번역인간 ... 번역의 근본차이와 유사점을 분석하여, 기계번역이 실패한 부분에서 인간번역
    논문 | 30페이지 | 6,500원 | 등록일 2015.10.16
    다운로드 장바구니
  • 파일확장자 물건의 힘과 작동-망(work-net)의 상상력 (행위소로서의 인간 · 비인간 행위자에 대한 재고) (행위소로서의 인간 · 비인간 행위자에 대한 재고)
    의지의 결과도 아니며 인간/비인간 행위자의 능동적/수동적 속성이 뒤섞여 ... 본 논문에서 작동-망은 행위소의 매개와 번역에 의해 구축되는 행위 ... -연쇄를 의미하며, 행위소는 비인간 행위자를 의인화와 수동적이라는 성격규정을 ... 통해 평가절하는 방식에 대해 반대하여 인간이든 비인간이든 영향력을 지니며 ... 번역/매개하는 모든 것을 칭한다. 물건의 힘을 다루어왔던 주요한 입장들
    논문 | 33페이지 | 6,000원 | 등록일 2016.04.13 | 수정일 2018.11.14
    다운로드 장바구니
  • 파일확장자 물건의 힘과 작동-망(work-net)의 상상력: 행위소로서의 인간,비인간 행위자에 대한 재고 (The Force of Things in Work-net: Human and Non-human Actor as Actant) (The Force of Things in Work-net: Human and Non-human Actor as Actant)
    의지의 결과도 아니며 인간/비인간 행위자의 능동적/수동적 속성이 뒤섞여 ... 본 논문에서 작동-망은 행위소의 매개와 번역에 의해 구축되는 행위 ... -연쇄를 의미하며, 행위소는 비인간 행위자를 의인화와 수동적이라는 성격규정을 ... 통해 평가절하는 방식에 대해 반대하여 인간이든 비인간이든 영향력을 지니며 ... 번역/매개하는 모든 것을 칭한다. 물건의 힘을 다루어왔던 주요한 입장들
    논문 | 33페이지 | 6,800원 | 등록일 2016.03.17
    다운로드 장바구니
  • 파일확장자 『동화와번역』 : 북한 과학환상소설의 환상성과 인물의 형상화 방식 (Fantasy and Figuration of Character in North Korean Science Fiction) (Fantasy and Figuration of Character in North Korean Science Fiction)
    목적성을 가지고 있다. 반면 부정적인 인물들은 다시 수동적인 부정형의 ... 인물과 적대적인 부정형 인물로 나뉜다. 긍정형인물과 부정형, 수동적 부정형 ... 인물들 간의 차이는 선과 악, 인간 대 짐승의 차이로 확장된다. 이러한 ... and evil or man and beast. 건국대학교 동화와번역연구 ... 소(구 건국대학교 중원인문연구소) 동화와 번역 서동수 ( Dong Soo
    논문 | 21페이지 | 5,600원 | 등록일 2014.09.02 | 수정일 2014.10.29
    다운로드 장바구니
  • 한글파일 직역과 의역의 사이에서
    직역과 의역의 사이에서 -『번역의 탄생』을 읽고- 중학교 3학년 무렵 ... 준비를 하는 스터디모임이다. 쉐도잉, 스피치, 작문, 번역 등을 통해 ... 한국어로 통역하고, 번역할 수 있을까를 공부하고 있다. 물론 통역일도 ... 전달할 수 있는 것은 결단코 아니다. 그런 내게 『번역의 탄생』은 생각지 ... 처음 스터디를 하던 날이었다. 일본 신문을 한국어로 번역하는 것이었는데
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2016.05.26
    다운로드 장바구니
  • 한글파일 독후감 : 최정화 교수의 통역 번역 노하우
    ‘최정화 교수의 통역 번역 노하우’을 읽고. 최정화 교수는 ... 탑에 대한 이야기를 들었다. 신과 좀 더 가까워지기 위한 인간의 욕망으로 ... , 인간은 탑을 쌓기 시작 했고, 이에 분노한 신들이 사람들의 언어를 모두 ... 책이다. 왜냐하면 이 책은 여러 가지 통역과 번역에 대한 정보가 많아서 ... 통번역을 처음 시작하는 사람들이나, 통역사나 번역가를 꿈꾸고 준비하는 이
    리포트 | 2페이지 | 600원 | 등록일 2015.06.22 | 수정일 2015.11.22
    다운로드 장바구니
  • 한글파일 미래사회와 정보기술에 관한 고찰 리포트
    인간수동적으로 바뀌게 됨을 의미한다. 이러한 자주적인 사고가 없어 ... 된 가상현실 ③ 완벽한 언어 번역기 ④ 4D 프린팅 기술 2-2. 10 ... 폰 뒤 구글이 알파고라는 인공지능을 만들어 내었고 2016년 3월 인간 ... 않다. 알파고가 인간을 뛰어넘는 모습을 보여주었지만 개개인의 실 ... 않지만 생활에 도움을 주는 인공지능을 말한다. 즉, 인간의 지능으로 할
    리포트 | 10페이지 | 2,800원 | 등록일 2018.08.16
    다운로드 장바구니
  • 한글파일 희곡 이근삼 원고지 분석
    작가의식은 등장인물을 수동인간으로 형상화하는 것으로 나타난다. 이들 중 ... 발표한 작품으로 끊임없이 원고를 번역해야 생계가 유지된다고 생각하는 대학 ... 교수와 그의 가족, 그리고 교수에게 번역 원고를 독촉하는 감독관의 모습을 ... 한 가족은 현대 산업 사회 속에서 최소한의 인간미마저 상실한 채 기능만 ... 관이 나타나 번역 원고 쓰기를 독촉한다. 아내는 번역 원고 한 장이 나올
    리포트 | 5페이지 | 500원 | 등록일 2018.12.04
    다운로드 장바구니
  • 파일확장자 <벼랑위의 포뇨>에 나타난 미야자키 하야오의 작가의식 연구: 원천 서사 분석을 중심으로 (A Study on Hayao Miyazaki`s Consciousness as Writer Expressed in Ponyo on the Clif -Focusing on Underlying Narrative) (A Study on Hayao Miyazaki`s Consciousness as Writer Expressed in Ponyo on the Clif -Focusing on Underlying Narrative)
    , 포뇨와 소스케의 대등한 관계를 그려낸 인간과 자연이 조화를 이루는 대 ... 한쪽에 일방적으로 의존하는 남녀 관계, 결합에만 적극적일 뿐 수동적인 ... underlying narratives. 건국대학교 동화와번역연구소(구 건국 ... 대학교 중원인문연구소) 동화와 번역 최미경 ( Mi Kioung Choi ... 대학교 동화와번역연구소(구 건국대학교 중원인문연구소) 동화와 번역 최미경 ( Mi Kioung Choi )
    논문 | 20페이지 | 5,500원 | 등록일 2015.04.27
    다운로드 장바구니
  • 파일확장자 대조연구를 통한 언어의 시대적 변화의 보편성 - 품사와 수동표현과 상대명사를 중심으로 - (The Universality of the Periodic Changes of Language through the Contrasting Studies : A Study on the part of speech, passive voice, and time nouns)
    비정물 주어 수동문이 대략적인 증가 양상이 번역작품의 영향과 자 ... 수동문의 확장, 그리고 상대명사 「∼前(まえ・전)」의 구문관계 등 여러 ... 언어학 중심으로 고찰하여 개별언어의 특징이 결국은 인간언어의 보편성과 ... 있었다. 다음은 한국어와 일본어 수동문 확장에 대해서 검토하였다. 한국 ... 현상이, 1940년대 이후 급속히 증가하였으며, 이는 수동문의 확장까지
    논문 | 22페이지 | 5,800원 | 등록일 2019.03.06
    다운로드 장바구니
  • 파일확장자 번역과 이념, 섹슈얼리티 : 마르쿠제(Marcuse) 사상의 번역과 저항 담론의 형성(1945~1979) (Translation, Ideology, Sexuality : Marcuse Translation and Formation of Resistance Discourse(1945~1979)) (Translation, Ideology, Sexuality : Marcuse Translation and Formation of Resistance Discourse(1945~1979))
    ~1979)의 번역 양상을 통해서 한국에서 저항 이념이 형성되는 과정에 대해서 ... 형상으로 번역된다. 특히 『이성과 혁명』과 『해방론』 등은 당대 저항담론 ... 차원적 인간』은 마르쿠제가 절망했던, 거대 산업 사회가 어떻게 주체를 ... 수동적으로 길들이는가라는 자본의 메카니즘에 대한 비판적 사유는 제대로 ... 번역되지 못한다. 대신 당대 보수적 담론 내부에서는 노동자계급의 혁명성을
    논문 | 48페이지 | 9,000원 | 등록일 2019.07.18
    다운로드 장바구니
  • 한글파일 편집비평 (마4장1-11절 막1장12-13절 눅4장1-13절)
    Ⅰ. 서론 1. 들어가기 성서는 하나님의 자기 계시인 동시에 인간 ... '존재한다' 라고 할 수 없다. 단 한계를 인정하는 가운데 인간 ... 님께서 인간의 언어를 통해서 인간들에게 말씀하시고자 하시는 그 계시를 바르게 ... (avna+agw)의 3인칭, 단수, 과거, 직설, 수동 ... , 단수, 미완료, 수동형의 동사 “h[geto”를 사용했다. 즉 마태와
    리포트 | 25페이지 | 4,500원 | 등록일 2015.06.16
    다운로드 장바구니
  • 한글파일 독후감 [간디자서전: 나의 진리실험 이야기] 독서세미나, 독서감상문, 독서일기, 독서토론, 비폭력 무저항운동 에세이
    달랐다. ‘인간 간디’의 모습에서 고뇌와 성찰, 실수를 통해 성인으로 ... 가는 길을 묘사했다. 간디의 인간적인 특성을 잡아내 일대기에 녹여냄으로써 ... 모습이 인간적이기도 했다. 그는 자신에겐 매우 엄격했다. 진리 탐구를 삶의 ... 대상으로 여기고, 주체적 인격보다는 남편의 명령에 따르는 수동적 ... 인격으로 본 데에 반성했다. 한 인간으로서 동등한 인격으로 보지 않았음을
    리포트 | 2페이지 | 1,800원 | 등록일 2016.09.10
    다운로드 장바구니
  • 한글파일 히브리서 12:1-13 주해 보고서
    가지고 있는 헬라어 본문은 누가의 번역본이라고 주장했다. 클레멘트는 바울의 ... 히브‘, ’창시자‘로 번역하는 것이 적절하다. 바른성경과 NIV는 각각 ... ‘창시자’, ‘the author'(작가, 입안자)로 번역하여 원문의 ... ?ντε?는 ‘계속해서 주목하자’로 직역할 수 있다. ‘바라보자’로 번역 ... 보인다. 저자의 이러한 표현은 예수가 우리와 같은 인간으로서 고난의 길을
    리포트 | 22페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.07.25
    다운로드 장바구니
  • 한글파일 한강 채식주의자 서평 - 맨부커 인터내셔널상 수상, 몽고반점, 나무불꽃
    번역상의 의미도 포함하여, 영어로 번역되어 영국에서 출간된 작품에 상을 ... 모습은 기이하고, 그로테스크하며 수동적으로 보여질 수도 있지만, 가부 ... 죽음 등 인간 본질에 대한 물음이 집약되어 있었다. ‘바람이 분다. 가라 ... 연결지어 지기도 했다. 카프카의 ‘변신’은 가족을 위해 인간 ... 기계, 벌레와도 같이 전락한 인간의 모습을 그리고 있다. 그런데
    리포트 | 4페이지 | 2,500원 | 등록일 2016.09.18
    다운로드 장바구니
  • 한글파일 시가서 주해 보고서
    번역하고 있는데 “하루”, “날” 등을 의미하는 욤(????)에 정 ... 왔고 사단도 왔더라”고 번역했다. 이 해석에 의하면 매 년 심판 받는 ... 그가 당신의 얼굴을 향해 저주를 하지 않는다면”이라고 번역할 수 있다 ... . 또한 “저주하다”로 번역된 바라크( ?????)는 본래 “축복하다”는 뜻을 ... 있다. 일반적으로 하나님이 순전히 수동적으로만 남아있는 그런 식의
    리포트 | 9페이지 | 3,000원 | 등록일 2017.06.05
    다운로드 장바구니
  • 한글파일 인간사물동맹 6장 집중정리
    ? 양식되는 패주는 인간의 행위를 단순히 수동적으로 받아들이는 존재가 아니라 ... 연구로부터 시작된 것. 인간-비인간 관계 연구하는 이론적 접근법. ‘인간이 아닌 ... 적 건물과 인간 노동력의 합이 아님. 회사는, 건물들, 사람들, 중요물질 ... . -- 자의식 가진 인간이 아니어도 사회적 행위 할 수 있다! (베버식 관점 ... ) -- ‘인간의 의도’는 자연과학 연구 대상과 구별되지 않는다
    리포트 | 7페이지 | 500원 | 등록일 2019.03.29
    다운로드 장바구니
  • 한글파일 레위기에 나타난 속죄 제사와 그 의미
    하나님과 인간 사이를 갈라놓는 것이고 모든 사람을 죽음에 이르게 하는 ... (rp'K;)”를 번역할 때 그 의미가 “대속하다(expiate)”인지 ... 한다. 즉, 하나님께서 인간이 용서를 받도록 죄를 제거해 주신다는 ... 형으로 일반적으로 성경 안에서 수동적인 의미로 사용된다. 따라서 “용서하다 ... 것”이라고 번역하였다. 하나님의 모든 계명은 반드시 지켜져야 한다
    리포트 | 12페이지 | 3,000원 | 등록일 2017.06.05
    다운로드 장바구니
  • 한글파일 영어과교육 암시교수법
    의하면 인간은 자기 능력에 대해 느끼는 한계를 제거하게 되면 인간 두뇌에 ... 양의 어휘를 습득하도록 하는 데 목표를 둔다. 목표어와 이를 번역한 모국 ... , 감정 없이 모국어 번역을 한 줄 읽어준다. 학생은 역시 눈으로 수업을 ... 넣어 큰 소리로 읽고 설명이나 번역은 하지 않는다. 학생은 음악을 들으며 ... 교재를 따라 읽는다. < 수동적 연주회 단계- passive
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2014.10.31
    다운로드 장바구니
  • 한글파일 교회 음악 개론 - 루터의 음악관과 현대 한국 교회 음악
    미사에서는 회중의 예배 참여가 상당히 수동적이었다. 그래서 루터는 예배 ... 수동적인 것이 아닌 직접 하나님을 찬양하는 능동적인 예배를 만든다는 점에서 ... 모르면서 선율을 노래하는 것이다. 잘 번역된 가사가 있는데도 영어를 사용하는 ... 어로 번역하여 자국어로 찬송을 해야 한다. 모든 교인이 전문 음악인이 될 필요는 ... 대해 상당히 개방적이다. 루터의 생각처럼 음악의 방향이 인간이 아닌
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2018.07.14
    다운로드 장바구니
페이지
만족도 조사

페이지 사용에 불편하신 점이 있으십니까?

의견 보내기