밀려들어 오는 西洋의 외래어를 우리말로 바꾸어 쓰는 國語醇化政策을 위해서도 造語力과 應用力이 높은 漢字敎育이 절대로 필요하다. (11) 連音現象으로 發音이 구별되지 않는 한글 綴字法을 ... 효율성이 있고, 또한 漢字는 어떠한 文字보다도 壓縮性과 造語性을 가지고 있어서 컴퓨터用 文字로서 매우 적합하다. (3) 文章에 있어서 文脈 파악상 必要한 語彙를 漢字로 쓰면, 마치 英文
가르치다 44 日文 r*w5n 명 일본어 45 只 zh& 부 단지 46 早 z2o 형 이른 47 局 y9uj{ 명 우체국 48 店 sh[di3n 명 서점 49 m2i 동 사다 50 英文 ... xi3(ch4) 동 (차에서)내리다 13 258 本子 b6nzi 명 공책 13 259 本 b6n 양 권(책을 세는 양사) 13 260 天安 t%an'`nm5n 고 천안문 13 261 法
(1889), 언더우드 「朝英文法」(1890), 스코트 「朝鮮語入門」(1983) 등 6권에 불과하다. ... 사람은 16명을 헤아릴 수 있는데 품사체계 전반을 보여주는 것은 달레 「朝鮮敎育史」(1874), 리델 「朝鮮文法」(1881), 스코트 「언문말책」(1887), 위아르 「朝鮮語口語法」
또한 교양한문 과목이라는 것도 舊態依然한 敎授法과 敎材로 한문을 싫어하는 신세대 학생들에게 따분한 인상만 주고 있어 人氣 下落 科目이 되어 있다. ... 마치 우리가 英語敎育을 받아도 쓰기, 즉 英作 能力은 쉽게 습득하기 어렵지만 英文 資料를 대략적으로 읽는 初步的 讀解 能力은 먼저 어느 정도 涵養되듯이 한자 2000자 정도를 교육하여서