중한번역연습 제2장 문형번역오류에 제시된 중국어원문과 오역(또는 초역), 수정 및 연습문제1, 2, 3에 제시된 원문과 초역, 수정(또는 번역)을 쓰고 이에 대한 설명을 하시오. ... 중한번역연습 제2장 문형번역오류에 제시된 중국어원문과 오역(또는 초역), 수정 및 연습문제1, 2, 3에 제시된 원문과 초역, 수정(또는 번역)을 쓰고 이에 대한 설명을 하시오. (
초역 : 그들은 도무지 생각하지 못했다. 수정 : 그 사람들은 전혀 상상조차 못했다. ... 초역 : 마땅히 이치에 맞게 쓰레기를 처리합니다. 수정 : 쓰레기를 더 합리적으로 처리해야 합니다. ... 초역 : 이건 정말 중요한 일이니 너는 제발 잊지 마라. 수정 : 이것은 정말 중요한 일이야. 절대 잊으면 안 돼.
제4장 관형어, 부사어, 결과보어, 정도보어가 들어가 있는 원문을 교재 밖에서 각각 2문장씩 찾아 초역과 번역을 하고 간략하게 설명하시오. ... 초역: 너는 가서 하나의 의자를 가져와라! 번역: 너는 가서 의자 하나 가져와! 설명: 수량사 “一把”는 “椅子”를 수식하는 관형어로 쓰이고 있다. ... 제4장 수식 성분과 보충 성분의 번역(186쪽-204쪽)과 제5장 몇 가지 문형의 번역(207쪽-222쪽)에 제시된 중국어 원문과 오역(또는 초역), 수정(또는 번역)을 쓰고 이에
(1)1. 她的圆胖脸上永远挂着孩子般的笑。(오역) 그녀의 둥글고 통통한 얼굴에는 항상 아이와 같은 미소를 띤다.(수정1) 그녀의 둥글고 통통한 얼굴에는 언제나 어린아이의 미소가 맴돌고 있다. (수정2) 둥글고 통통한 그녀의 얼굴에는 언제나 어린아이의 미소가 맴돌고 있다...
설명 : 초역은 원문의 사역동사 “叫”를 직역했기 때문에 어색하게 느껴진다. ... 이때 초역은 “比较”를 ‘비교적’이라는 뜻 그대로 옮겨 원문의 의미를 살리지 못하고 있다. ... 초역 : 샤오밍은 듣는 정도가 넋이 나갈 정도이다. 수정 : 샤오밍은 넋을 잃고 듣고 있다.
문화관광체육국장 황의식 초 역 니체의 말 - 프리드리히 니체(Friedrich Nietzsche)- 원저자 Ⅰ. 목 차 I. 자신에 대하여 . 첫걸음은 자신에 대한 존경심에서 . 자신에 대한 평판 따위는 신경 쓰지 마라 . 하루의 끝에 반성하지 마라 . 지쳤다면 충분..
‘초역 니체의 말’을 읽고 프리드리히 니체 저 시라토리 하루히코 역 니체는 잘 알려진 대로 독일의 철학자이다. ... 나는 단순히 니체라는 인물에 대해 궁금해서 이 책을 읽게 되었지만 의외로 내 인생의 용기를 얻은 것 같아 큰 수확의 보람을 느낀다. * 참고 – 초역 니체의 말 ㅣ 프리드리히 니체
[초역] 천리위는 집에 있었다. [수정] 천리위는 집에 있었다. 7. [초역] 그녀의 사람됨과 이름은 같으며, 위리라는 이름에 알맞다. ... [초역] 쑨위에: 역사와 현실은 하나의 배를 공유하고 있어, 그래서 누구도 그것들을 분리할 수 없다. ... [초역] 나는 정말 가는 게 무서웠다. [수정] 그러나 나는 그의 집에 가는 게 정말 두려웠다.
(초역) 늘상 내가 상석이고, 아내 천위리가 왼편에, 아들 씨왕이 오른편에 앉았다. ... (초역) 단지 그가 외부에서 공개적으로 나의 적이 아니면 된다. 나는 그게 가장 두렵다. ... (초역) 수하에 몇 명의 힘있는 자 없이는 C성의 대학에서 어떻게 버틸 수 있겠는가?
각 장마다 제시된 5문장(단락)의 초역과 수정을 쓰시오.(45점) 2. 각 장마다 제시된 5문장(단락)을 토대로 하여 주요 내용을 요약 정리하시오.(18점) 3. ... 안에 들어가서 초역에서 '그를 매우 화나게 해서'를 '그 때문에 매우 화가나서'로 수정한다. ?가 개사이므로 부정부사 ?有는 개사 ?앞에 놓았다. (2)번의 동목이합사 ??
, 초역: 내 마음이 평온하지 않다. 수정: 내 마음이 평정을 얻지 못해 像大海的波?此起彼伏地??。 초역: 파도가 하나씩 뒤죽박죽인 바다와 같다. ... 念某些事情, 초역:너는 또한 무언가를 기념할 수 있다. 수정:너는 또한 무언가의 기념 在人?心里引起回?。 초역:사람들의 마음속에 메아리를 일으키다. ... 微拂的柳, 초역: 부드러운 바람, 작은 버드 나무, 수정: 살랑살랑 부는 바람이여! 살랑거리는 버드나무여 告?我?一切的一切?, 초역: 이 모든 것을 말해줘.
그 대신 『중동전기본말』을 초역하여 국한문으로 펴낸 『중동전기』가 원문에 상당히 충실하다고 판단하여 이를 순한글로 번역했다”고 하였다. ... 그 책의 내용을 선별하여 국한문으로 번역한 『중동전기』, 『중동전기』를 다시 순한글로 초역한 『청일전기』는 그 문제들을 어떻게 다루었는가? ... 『중동전기』의 상권에는 『중동전기본말』 전편 제1-6권이, 하권에는 『중동전기본말』 전편 제7-8권과 속편 제1-3권의 내용이 초역되어 있다.
마지막으로 총효과가 초역무역편향적인 경우인데, 이 때에는 수입산업제품에 대한 절대적인 수요와 수출공급이 감소하게 된다. ... 넷째, 수입산업제품의 생산증가율만 높아지고 수출산업제품의 생산량이 성장전보다 감소되는 초역무역편향적(ultra anti-trade biased)요와 이 제품의 국내공급간의 차이는 더