• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 캠퍼스북
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(14,262)
  • 리포트(13,119)
  • 시험자료(408)
  • 방송통신대(365)
  • 자기소개서(278)
  • 논문(85)
  • 서식(4)
  • 이력서(1)
  • ppt테마(1)
  • 노하우(1)

"번역작품을" 검색결과 141-160 / 14,262건

  • 파일확장자 [국어국문학과] 2023년 1학기 현대시의이해와감상 출석수업대체시험 핵심체크
    실험했다고 전해짐④ 숙모 계희영에게 물려받은 전통 문화의 자산과 더불어 이 시기의 번역과 창작적 실험은 김소월의 시에 중요한 영향을 미침⑤ 이 과정에서 김소월 시가 보여주는 가장 ... 창작함 ③ 스승 김억의 영향을 받았던 초기 시에서 그러한 경향이 두드러지며 오산학교시절 두 사람은 서구 근대시와 한시를 번역하거나 민요를 옮겨적으며 우리말에 맞는 내재율을 다양하게 ... 작품세계의 특정1) 전통시가의 영향과 근대시의 창조① 김소월 시의 주요 경향 가운데 하나는 전통시가의 영향임② 전통민요와 민담, 설화 등 재래의 가락과 정조에 바탕을 둔 작품들을 여럿
    방송통신대 | 12페이지 | 6,500원 | 등록일 2023.04.19
  • 한글파일 [시감상문] 풀
    이후 번역작품 활동을 계속하다가 1968년 6월 15일 밤 술자리가 끝나고 귀가하던 길에 인도로 뛰어든 버스에 치여 병원으로 옮겨진 뒤 다음날 새벽에 48세의 젊은 나이로 사망했다 ...  수필, 번역 생애 921년 11월 27일 서울 종로구에서 장남으로 태어났다. ... 시인은 일본어와 영어에 능통하였기 때문에 시를 만들며 번역하는 일에 전념하였다. 시인은 1959년 첫 단독 시집 <달나라의 장난>을 출간하였다. 
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.03.27
  • 한글파일 연세대학교 일반대학원 영어영문학과 학업계획서
    , 번역의이론과실제, 통역입문, 한국문화의번역, 문화콘텐츠통번역 등의 수업을 들었습니다. 2. ... 작품 속에 나타난 “언어적 과잉의식”과 문화의 중첩 양상 - 1990년대 이후 프랑스와 영국에서 출간된 소설을 중심으로 한 연구, 1870년대 헨리 제임스의 영국 수용과 주간지 『 ... 저는 또한 쟁점 : 이론의 수용과 작품 읽기 ; 페미니즘의 공과 , 그리고 19 세기 영국소설 읽기 연구, 유추의 유령: 신역사주의와 19세기 영국소설 분석 연구, 아시아 출신 이주작가의
    자기소개서 | 2페이지 | 3,800원 | 등록일 2023.04.27
  • 한글파일 [시감상문] 폭포-김수영
    이후 번역작품 활동을 계속하다가 1968년 6월 15일 밤 술자리가 끝나고 귀가하던 길에 인도로 뛰어든 버스에 치여 병원으로 옮겨진 뒤 다음날 새벽에 48세의 젊은 나이로 사망했다 ... 활동기간 1944-1968 장르 시, 수필, 번역 생애 921년 11월 27일 서울 종로구에서 장남으로 태어났다. ... 시인은 일본어와 영어에 능통하였기 때문에 시를 만들며 번역하는 일에 전념하였다. 시인은 1959년 첫 단독 시집 <달나라의 장난>을 출간하였다. 
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.03.27
  • 한글파일 문학 비평 - 한강 <채식주의자>
    가 한국 문학 최초로 맨부커 상을 수상했다는 것은 너무도 유명하며, 특히 나의 경우 부전공으로 공부하던 영미문학문화과 수업에서 문학 번역을 다루며 본 작품번역가 데보라 스미스의 ... 데보라 스미스의 번역이 원작과 비교하여 거의 ‘재창조’라고 할 정도로 삭제, 압축, 첨가의 변형이 있었다는 사실은 번역과 창작의 경계를 허물기도 했다. ... 한강의 를 선택한 것은 평소 이 작품에 대해 보고 들은 것이 많았기 때문이다.
    리포트 | 1페이지 | 2,500원 | 등록일 2023.04.29
  • 파일확장자 Some Light in the Shadows: Touch, Time and Movement in Real and Digital Space
    나는 2022년의 대형 드로잉 작업 <목욕하는 사람들 I>과 2023년의 새로운 디지털 비디오 <그림자 속의 어떤 빛>에서 번역과 변환에 집중하고 있는 데, 손으로 ... 이 글은 내가 최근에 종이 위에 작업한 작품들의 개요를 보여주는 데 목적이 있다. ... 이를 통해 작품들에서의 터치, 시간, 운동의 모든 측면과, 제작 과정과 관람 경험에 대한 발견을 전반적으로 제공하고자 한다.
    논문 | 15페이지 | 4,800원 | 등록일 2024.01.29
  • 한글파일 [수원대학교 글로벌문화소통과통번역] 기말고사 요약본(2019)
    영국 소설가인 도리스 레싱이 쓴 작품은 현재 스웨덴에서 가장 많이 찾는 작품. 스웨덴에는 22권의 한국문학이 번역되어 출판되었다. 하지만 일반인 사이에서는 많이 알려지지 않음. ... 19c 프랑스 직역중심 번역양상 - 샤토브리앙 ‘실락원’ : 완전히 직역된 작품 - 17,18C는 자국화 경향으로 프랑스어로 아름답게 번역하는 풍토였다면 19C는 직역주의 번역양식이 ... 황석영의 ‘한씨연대기’가 가장 최근에 번역된 한국작품임. 한국문학에 대한 현지인들의 관심이 예전보다 높아졌음.
    시험자료 | 17페이지 | 4,000원 | 등록일 2019.06.24
  • 한글파일 고려대 합격 영어세특) 영어1, 영어2, 영어권문화, 영어독해와작문 세부능력 및 특기사항
    영어 전체에 대한 이해를 높이고 일상적 어휘력을 향상시키기 위해 영미문학 작품 햄릿(윌리엄 셰익스피어)을 원서 버전과 한글 버전을 각각 읽고, 공통점 및 차이점을 찾는 활동을 수행함 ... 영독작 영어의 제대로 된 해석을 중시하며 꾸준히 원서해석을 하는 학생으로 사회문화적, 맥락적 특성에 맞는 독해능력의 향상을 위해 언어유희가 풍성한 작품 '찰리와 초콜릿 공장(로알드 ... 영어가 한글로 번역되는 과정에 대해 깊이 있게 이해하기 위해 출판번역과 영화 번역의 차이를 분석하는 탐구활동을 기획하였음.
    자기소개서 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2024.02.04
  • 한글파일 [시감상문] 어느 날 고궁을 나오면서
    이후 번역작품 활동을 계속하다가 1968년 6월 15일 밤 술자리가 끝나고 귀가하던 길에 인도로 뛰어든 버스에 치여 병원으로 옮겨진 뒤 다음날 새벽에 48세의 젊은 나이로 사망했다 ... 1944-1968 장르 시, 수필, 번역 생애 921년 11월 27일 서울 종로구에서 장남으로 태어났다. ... 시인은 일본어와 영어에 능통하였기 때문에 시를 만들며 번역하는 일에 전념하였다. 시인은 1959년 첫 단독 시집 <달나라의 장난>을 출간하였다. 
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.01.15
  • 한글파일 영미시 레포트(Robert Frost 작품)
    작품 요약 거기에는 담장을 사랑하지 않는 무언가가 있다. ... 시대 배경 20세기에 들어서면서 미국 문학사에는 비인간성과 산업주의 사회를 비판하는 작품들이 나타났다. ... 제1차 세계대전 이후의 환멸과 허무함을 작품에 담은 작가들은 ‘잃어버린 세대’라고 불렸다. 제2차 세계대전 이후에는 모더니즘 움직임과 함께 다수의 전쟁소설이 등장하였다. 2.
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.08.17 | 수정일 2022.08.25
  • 한글파일 인문100년학업계획서(전공확립유형)_영문학과
    그때 당시 한국에서는 우리의 훌륭한 문학작품을 다른 국가의 언어체계로 그대로 재현할만한 번역가가 없어 세계 문학상을 받지 못하다는 소문이 무성할 정도로 번역의 중요성을 인지할 때였고 ... 제가 번역가가 되고 싶은 이유는 국내의 아름다운 문체와 사고, 참신한 창의력을 담은 많은 작품을 해외에 알리고 싶기 때문입니다. ... 이처럼 번역이라고 해서 도착 어의 언어로 모든 것은 바꾸지 않고 적절하게 번역가의 생각을 가미해 그 나 의 문화적 개념을 옮긴다는 것은 기존에 존재하는 작품을 새롭게 써내려가는 새로운
    자기소개서 | 3페이지 | 4,000원 | 등록일 2022.12.09 | 수정일 2023.01.31
  • 한글파일 기계 번역의 한계 분석 및 고찰
    ) 위주의 번역은 기계번역의 인공신경망 기술의 발전에 따라 인간 번역 수준을 따라로 쓰인 국문학 작품을 보아도 누군가는 작품의 표현을 온전히 이해 못 하기도 하며, 사람마다 해석이 ... 마승혜(2018), 「문학작품 기계번역의 한계에 대한 상세 고찰」, 『통번역학연구』 22권 3호, 한국외국어대학교 통번역연구소, 82면. ... 불특정 다수인 독자가 읽을 외국 문학 작품을 가장 적합한 문장으로 번역하는 일은 숙련된 인간에게도 결코 쉬운 과정은 아닐 것이다.
    리포트 | 9페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.12.15 | 수정일 2021.12.17
  • 한글파일 편입 학업계획서(성균관대학교 영어영문학과) - 면접 1분 자기소개 추가
    졸업 후 번역 분야에서의 경력을 쌓으며 문학 작품이나 학문적인 글을 번역하여 한국 독자들에게 소개하고자 합니다. ... 다양한 장르와 문체의 작품번역하면서 문학적인 감성과 언어적 민감성을 발휘하고, 문학 번역가로서의 역량을 향상시키고자 합니다. 2) 대학 강의 및 연구직 대학 강의 및 연구직에 관심이 ... 및 문학 번역가 영어영문학 전공과 번역에 관심이 있습니다.
    자기소개서 | 5페이지 | 4,500원 | 등록일 2023.06.24
  • 한글파일 동인지 해외문학
    해외문학의 창간에 참여한 주요 동인들은 영국, 프랑스, 독일, 이탈리아, 미국, 러시아 등의 외국문학 작품을 직접 읽은 후에 이 작품들을 번역해서 수록하였습니다. ... 해외문학 창간호에는 ‘권두언’을 비롯하여 평론, 창작, 시가, 희곡 등의 해외 작품들이 번역이 되어 수록되었습니다 해외문학 창간호는 200면이 넘는 분량이고요 창간호에 소개된 소설로는 ... 포우의 작품인 역사(亦死)의 가면(假面)을비롯하여 7편이 있습니다.
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.11.18
  • 한글파일 [시감상문] 어느 날 고궁을 나오면서
    이후 번역작품 활동을 계속하다가 1968년 6월 15일 밤 술자리가 끝나고 귀가하던 길에 인도로 뛰어든 버스에 치여 병원으로 옮겨진 뒤 다음날 새벽에 48세의 젊은 나이로 사망했다 ... 장르 시, 수필, 번역 생애 921년 11월 27일 서울 종로구에서 장남으로 태어났다. ... 시인은 일본어와 영어에 능통하였기 때문에 시를 만들며 번역하는 일에 전념하였다. 시인은 1959년 첫 단독 시집 <달나라의 장난>을 출간하였다. 
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.03.27
  • 한글파일 [시감상문] 봄은 고양이로다
    시인으로서 활동 그는 1924년 <금성> 3월호에 〈실바람 지나간 뒤〉, 〈새한마리〉, 〈불놀이〉, 〈무대〉, 〈봄은 고양이로다〉 등 5편의 시 작품과 톨스토이 원작의 번역소설 〈장구한 ... 포근한 봄 졸음: 봄의 나른함 1 작가 소개 이장희 출생-사망 1900-1929 국적 대한제국 직업 시인, 번역문학가 종교 유교 활동기간 1924-1928 장르 시문학, 번역 생애 ...  소개 이 작품은 봄의 느낌을 고양에 비유하여 표현하고 있으나 봄의 느낌을 하나로만 보지 않고 다양한 이미지로 봄의 분위기를 표현한 작품 이 작품을 읽기 전에 알아두면 좋은 점 서로
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.11.15
  • 파일확장자 Flat Paintings and Intimate Screens
    대한 번역이 될 수 있다는 아이디어를 검토해 보았다. ... 영화 <회화의 초상>(2022)에서 나의 그림들 가운데 하나를 클로즈업하여 묘사한 것을 토대로, 클로즈업의 개념에 대해 고찰해 보고, 회화에 대 한 디지털 복제가 예술작품
    논문 | 14페이지 | 4,600원 | 등록일 2024.01.29
  • 한글파일 문학번역 신규사업 (변경)계획안
    지난 5년간의 사업으로 번역에 대한 경쟁력이 확보되어 ‘○○책방’에서 작품번역하여 세계시장에 진출한다면 충분히 승산이 있을 것으로 보이지만, 아직 번역을 할 작품의 구체적인 조사는 ... 저작권이 만료된 작품 중 한국에 비교적 덜 알려진 영미문학을 번역한 후 출판을 하고 있으며, 최근 이러한 작품들에 대한 사람들의 관심이 높아지면서 매출도 꾸준히 늘어나고 있습니다. ... 저희 ‘○○책방’이 주목하는 것은 20세기 초반의 근대문학 작품입니다.
    리포트 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2021.07.05
  • 한글파일 영미시 레포트(A Noiseless Patient Spider, My Life had stood-a Loaded Gun, Wild Geese)
    작품 감상 인간이 살아가면서 자신의 영혼과 연결할 무언가를 찾는 것은 당연한 일이다. ... 자연에 존재하는 거미를 상징으로 사용하며 대양, 천체 등을 언급해서 작품이 매우 자연 친화적이고 아름답게 느껴진다. ... 작품 요약 나는 소리 없이 인내하는 거미가 곶 위에서 고독하게 서 있는 것을 보았다. 어떻게 그 공허하고 거대한 환경을 탐험하는지를 보았다.
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2022.01.29 | 수정일 2022.08.22
  • 한글파일 성균관대학교 편입 학업계획서 (영어영문학과)
    원작의 느낌을 충실하게 전달하면서도 한국인들이 받아들이기에 매끄러운 영문학 번역을 노력하겠습니다. 마찬가지로 국문학을 영문번역하여 한국문학을 알리는데 앞장서겠습니다. ... 전문적 수준의 영어실력을 바탕으로 영문학 번역을 하겠습니다. ... 오래 전 창작된 작품임에도 인류의 보편적인 주제를 담고 있다는 것이 놀라웠습니다. 또한 문학과 문화 사이의 밀접한 관련성에 주목하게 되었습니다.
    자기소개서 | 2페이지 | 6,500원 | 등록일 2021.04.10 | 수정일 2023.01.09
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업