• AI글쓰기 2.1 업데이트
  • 통합검색(65)
  • 리포트(62)
  • 논문(1)
  • 시험자료(1)
  • 방송통신대(1)
판매자 표지는 다운로드시 포함되지 않습니다.

"경론번역" 검색결과 1-20 / 65건

  • 동서양고전의이해 대승기신론 소, 별기
    라고 하며, 다른 하나는 唐나라의 實叉難陀가 則天武后시대인 695-700년 사이에 번역한 경전 속에 이 대승경전이 포함되어 있는 것으로 이것을 신역(新譯)이라 부르고 있다 그러나 ... 때, 모든 갈래의 이론과 입장은 밝게 드러날 수 있었다. 즉 모든 경론이 ‘일심’에서 조명해 볼 때, 모든 갈래의 이론과 입장은 밝게 드러날 수 있었다. 즉 모든 경론이 ‘일심
    Non-Ai HUMAN
    | 방송통신대 | 6페이지 | 5,000원 | 등록일 2021.03.22
  • 판매자 표지 자료 표지
    중세설명,중국,삼국시대,중동,사산조페르시아,사라센제국우리나라교역현황
    는 한편 불교의 자취를 순례 . 귀로에 실리불서의 수도에 머물러 불교의 유통 상황을 관찰한 후 695 년 다수의 경론을 갖고 귀국 『 근본유부률 ( 根本有部律 )』 외에 많은 경전 ... 을 번역했음 . 산둥성 역성현 사람 , 장안에서 사망 . 『 남해기귀내법전 ( 南海寄歸內法傳 )』4 권 『 대당서역구법고승전 』 2 권2. 당대 중국인의 해상 진출 해상을 통한 교류
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 23페이지 | 4,000원 | 등록일 2022.11.02
  • 만해의 '조선불교유신론'과 한국불교의 현재 - 조계종을 중심으로 - (Manhae’s Joseonbylgyoyusinron and Korean Buddhisy - Focused on Jogye Order -)
    한국불교선리연구원 김종인
    논문 | 44페이지 | 무료 | 등록일 2025.06.30 | 수정일 2025.07.04
  • 불교사 요약 노트
    이전에 ‘격의불교’ 유입② 발전 : 고구려에서 삼론종 유행 (6-7c)- 구마라습이 번역한 경전을 근본 경전을 하여 성립된 학파- 空을 강조하는 중관학파- 고구려 승려 ‘승랑 ... 문화쟁론』 : 여러 경론에 흩어진 교리적 대립을 10가지 범위에 포섭하여 그에 대한 화쟁을 시도한 종합적인 방법론의 책- 『금강삼매경론』③ 독자적인 견해 제시 : 一心 (한마음)
    Non-Ai HUMAN
    | 시험자료 | 11페이지 | 1,500원 | 등록일 2021.10.30
  • 함허당 기화의 생애
    종류로 분류할 수 있다. 첫째, 불교의 수행과 증득에 관한 경론을 해설한 說誼와 둘째, 불교 옹호와 회통의 논리를 펼쳤던 논서가 있으며 셋째, 어록에 수록되어 전해 온 詩와 書 등 ... 으로 번역·연구되어 왔다. 집중적인 연구는 주로 90년대에 이르러 이루어졌는데, 이 때 기화의 작품을 詩·頌·歌·讚 등으로 분류하고 분석하였다.詩의 경우, 유호선이 기화의 시 88편 ... 110수 전편을 분류하고 번역하여 연구하면서 앞선 연구가 소수의 작품에만 국한되어 있음을 지적하였다. 그에 따르면 기화의 시는 일반적인 시적 감상을 표현하며 삶의 정취를 노래
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 10페이지 | 3,000원 | 등록일 2019.11.26
  • 향찰, 향가와 구결
    께서) 친히 구결을 덧붙여 그 구두를 바로잡고, 공조참판 한계희와 수온에게 국어로 번역할 것을 명하였다.(親加口訣 正其句讀 命工曹參判臣韓繼禧及臣守溫 悉以國語依文而譯)”라고 언급 ... 를 보여주고 있다.8.고려시대 석독구결과 불전번역현재 전하는 고려시대의 구결 자료는 14세기의 몇몇 불전에 기입된 음독구결을 제외하면 모두 석독구결에 해당하며, 이들은 각각 자토 ... 에 유학할 때 그 고본을 증여받아 판각을 주문하여 1087년(선종4)에 배송되어 온 책판에서 인출한 『화엄경』을 비롯한 불교 경론이다.당시 기입된 구결은 문맥에 맞추어 한자어
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 15페이지 | 3,000원 | 등록일 2019.11.21
  • 고승전 안청 정리자료
    (章)을 지었다. 안세고는 여기에서 7장을 뽑아 한문으로 번역해 냈다. 바로 『도지경(道地經)』이 이것이다.안세고가 앞뒤로 낸 경론(經論)은 모두 39부(部)이다. 이치를 밝게 분석 ... 듣기만 해도 능숙하였다. 그래서 중국에 이른 지 오래지 않아 곧 중국말을 완전하게 익혔다.이에 많은 경전을 번역하여 범어(梵語)를 한문으로 옮겼다. 『안반수의경(安般守意經 ... 소리와 뜻이 잘 맞지 않는다. 안세고 전후로 나온 번역들 중에는 잘못된 것이 많다. 안세고가 번역한 것만이 여러 번역들 중에서 가장 뛰어나다.도안(道安)은 '경을 대하여 가르침을 받
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.05.31
  • 백제의 불교 유물 조사
    에 관한 경전을 번역하기도 하였는데, 이때에 국내의 고승 28명이 참여했다고 합니다.3.예술적 표현력의 탁월사찰 건축에 필요한 모든 기술, 즉 토목, 회화(繪畵), 기와 , 불상조각 ... 노리사치계는 한국 최초로 일본에 불교를 전한 승려입니다. 552년(성왕 30) 10월 왕의 명으로 금동석가모니불상 1구, 미륵석불 1구, 공양도구 약간, 경론(經論)중 하나인 약간
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 8페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.08.30
  • 백제 성왕의 역사
    겸익과 고승들에게 명하여 5부율을 번역을 하도록 하였다. 또한 담욱, 혜인 두 승려가 지은 '율소'와 손수 '비담신율서'를 써서 백제의 신율을 확립을 하였다. 이후에 다양한 발전 ... 을 이룩을 한 백제 불교는 552년에 달솔 노리사치계를 왜에 파견을 하여 불상과 경론 등을 전하게 되며 절정을 이루게 되었다. 백제 사회를 중흥으로 이끌게 되었지만 성왕의 재위
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2015.06.18
  • 통일신라시대의 명승 원효의 사상
    게 한문으로 번역한 경전과 논서를 중심으로 하는 신역불교(新譯佛敎)와 현장 스님 이전에 한문으로 번역된 경전과 논서를 중심으로 하는 구역불교(舊譯佛敎)가 사상적으로 대립하고 있었다. 그 ... 한다는 점이 더 중요하다고 생각된다. 『대승기신론소』『대승기신론별기』『이장의』『중변분별론소』 등 현재 남아있는 유식사상 관련 저술들을 보면, 6세기 진제 스님의 *『섭대승론』 번역 ... 저술도 지은 유일한 인물이다. 이미 스님 당시에 인도에까지 가서 유학하고 경론을 구해서 돌아온 중국의 현장스님이 세운 추리논증식의 오류를 지적하고 비판한 사실은 고래로 잘 알려져
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 9페이지 | 2,000원 | 등록일 2015.10.15 | 수정일 2015.10.26
  • [불교용어][불교][보시][열반]불교용어와 보시, 불교용어와 열반, 불교용어와 여래십호, 불교용어와 종송(쇳송), 불교용어와 석등, 불교용어와 도솔천, 불교용어와 각단예불 분석
    경』?『육도집경』?『대반야경』?『보살선계경』?『보리행경』?『허공장보살경』?『대승이취육바라밀다경』?『발보리심경론』 그리고 사섭법을 통해 보시를 설명하고 있는『유마경』?『대반야바라밀다 ... 경』 등이 있다.재시?법시?무외시의 3종 포시를 설한 경론으로『增一阿含經』이 있다. 재시의 예로 공익사업을 설한『別譯雜阿含經』, 보시의 대상과 물품을 예로든『阿毘達磨集異門足 ... , 포시파라밀(d?na-p?ramit?)은 단나파라밀의 번역으로, 재시?법시?무외시를 남에게 베풀어줌으로써 탐심을 끊고 집착을 떠나는 것이며, 또한 가난한 사람을 도와주는 윤리적인
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 8페이지 | 5,000원 | 등록일 2013.07.20
  • 티베트불교의 수행체계와 보살도
    의고 소승을 버린다든지, 밀승을 배우면서 대승이나 소승을 버리는 것은 큰 잘못이다.② 부처님의 가르침을 모두 담고 있다: 각종 경론과 주석에 의거하여 가르침을 편다. 경론이나 주석 ... 게 통달한다: 대 경론은 초학자에게 어렵고, 배우는 데 오랜 시간이 소요된다. 그러나 순서에 의해 배우면 그 참뜻이 쉽게 터득된다.④ 큰 죄업이 저절로 없어진다: 부처님의 말씀 ... 하여 불교를 공부하는 사람은 누구나 대소승을 망라한 부처님의 가르침을 쉽게 이해할 수 있으며, 자의적인 수행 역시 방지된다는 것이다. 아띠샤의 보리도등론 은 한글 번역문으로 총 9
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 15페이지 | 1,500원 | 등록일 2012.02.02
  • [불교사상][불교][공사상][보시사상][복전사상]불교사상과 공사상, 불교사상과 보시사상, 불교사상과 복전사상, 불교사상과 보살사상, 불교사상과 보은사상, 불교사상과 장자사상 분석
    반야경』?『보살선계경』?『보리행경』?『허공장보살경』?『대승이취육바라밀다경』?『발보리심경론』 그리고 四攝法을 통해 보시를 설명하고 있는『유마경』?『대반야바라밀다경』 등이 있다.財施 ... ?法施?無畏施의 3種 布施를 설한 경론으로『增一阿含經』이 있다. 財施의 예로 공익사업을 설한『別譯雜阿含經』, 보시의 대상과 물품을 예로든『阿毘達磨集異門足論』이 있고, 眼施?和顔悅色施 ... 살펴서 그들의 입장이 되어 도우며 이익되게 하여 교화하는 방법이다.Ⅲ. 불교사상과 복전사상복전(福田)이란 범어로 ‘푸냐 크세트라(Punya-ksetra)’를 번역해 놓은 말이
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 9페이지 | 5,000원 | 등록일 2013.03.30
  • 불교의 경전
    으로서 대승경전을 전혀 포함하고 있지 않은 것이 특색이다.둘째, 티벳 대장경이 그것으로, 티벳어로 번역된 불전의 집성을 뜻한다. 후기 인도불교의 경론이 거의 티벳어 번역으로만 남아 있 ... 이후 1천여 년에 걸쳐 진행된 번역에도 불구하고 원래의 형태를 귿로 보존하고 있어서 그 가치를 높게 평가 받고 있다. 또한 불교를 사상적으로 연구하기 위해서는 한역의 경론을 참고하지 ... 대장경이다. 중국에서 번역된 경전이나 논서를 중심으로 중국 불교학자들의 저작들도 포함하여 편집한 것이 한역 대장경이다. 이는 대승 및 소승의 경율론을 모두 포함하고 있으며, 2세기
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 7페이지 | 5,000원 | 등록일 2012.04.09 | 수정일 2019.04.20
  • 대장경
    에 전해져 온 것이며 경전의 가장 원초적인 형태와 내용을 유지하고 있어 초기 불교 연구에 커다란 비중을 차지한다.-티벳 대장경티벳어로 번역된 불전의 집성으로 후기 인도불교의 경론이 거의 ... 불교 경전의 집대성대장경대장경이란?-다른 이름 : 일체경(一切經), ·삼장경(三藏經) 또는 장경)대장경이란 ‘세 개의 광주리’라는 뜻의 산스크리트어 ‘트리 피타카’를 번역한 것 ... 경전들을 한문으로 번역하여 이루어진 것이 대부분으로, 중국과 한국, 티벳에서 분류하여 엮은 것이 있다.대장경 조성의 시대적 배경후한 때부터 한역되기 시작한 불교경전은 당 초기
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.11.02
  • 6-7세기 중국불교의 흐름
    6?7세기 중국불교의 흐름목 차Ⅰ. 서론Ⅱ. 국가권력과 불교교단의 성쇠Ⅲ. 경론번역과 역경승Ⅳ. 종파성립과 교학발전Ⅴ. 삼계교 운동과 불교의 민중화Ⅵ. 결론Ⅰ. 서론사서 ... 구체적인 사건으로 말한다면 경론번역이라고 할 수 있을 것이다. 따라서 경론번역이 시작된 2세기와 3세기는 불교가 본격적으로 소개된 시기라고 할 수 있다. 이 시기를 지나서 4 ... ·5세기 접어들면 불교의 정착기라고 할 수 있을 정도로 불교를 중국화하려는 노력들이 빈번하게 보인다. 구마라집의 경론번역과 혜원도 생승조 등의 등장은 중국불교가 첫 번째 이론
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 12페이지 | 1,500원 | 등록일 2008.07.28
  • 길장 삼론종에 대한 총체적 정리
    단계를 거쳤음을 알 수 있다.1) 인도 경론번역단계를 지난 다음, 그 속 내용을 알기 위해 뜻을 풀이하는 의해승들이 불경 가운데에서도 특히 저들의 마음에 드는 해설서를 소의 ... 제4장 삼론종(三論宗)수입인도불교(1) 모두 비었다*삼론종: 인도에서 제법개공을 말하는 반야경을 해설한 3가시 논소(中論, 百論, 十二門論)를 소의경론으로 하여 중국에서 발생 ... 로 하는 삼론종과 유식종을 만드는 단계2) 자기네 마음에 드는 불경을 중국인들 스스로 이해하여 직접 체계를 세우는 단계3) 인도인들이 저들의 체험을 문자적으로 풀어놓은 경론 등에 의존
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.06.20
  • 고려대장경의역사
    고려시대 대장경(大藏經)의 歷史1.서론大藏이라는 말은 중국에서 시작되었으며, 三藏이라는 Tripit ka를 한자로 번역한 것이다. 이는 經藏, 律藏, 論藏을 집대성한 것이 ... 의 『속개원석교록』 및 송나라에서 새로 번역된 것까지도 추가하여 조성되었다고 한다. 그러므로 초조장경의 분량은 약 6000여권에 해당되었다고 한다. 또 문종 37년(1083) 3월 ... 부터 경론을 갖추었으나 章疏 가운데는 혹 없어진 것도 있었으며, 유통하지 않는 것도 있었다. 문득 智昇公의 호법의 뜻을 본받아 敎迹을 찾기 위하여 많은 곳을 순방하였다. 하나도 버리
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 25페이지 | 5,000원 | 등록일 2012.11.27 | 수정일 2020.06.07
  • 사서 오경에 대하여
    사업은 흥하기도 하고 쇠하기도 하였지만, 원대까지 약 1천 년간에 걸쳐 인도로부터 많은 경과 논을 가져오기도 하였고, 또 많은 고난을 겪으면서 번역경론이 발표되어 오늘날과 같 ... ’라고도 불렀다. 당대에는 ‘오경정의’의 하나가 되어 경전화하였다.3) 역경본래 불교 경전은 주로 산스크리트로 쓰여져 있는데, 이것을 한문으로 번역하기 시작한 데서 역경이 시작 ... 되었다. 중국의 역사서인 ‘위지’ 가운데 인용한 ‘위략서융전’에서는 BC 2년 경헌이 대월지국의 사자인 이존에게서 ‘부도경’을 전해 받았다고 하였고, 또 이포색·상문 등이 번역
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2010.06.11
  • 불교와 깨달음
    다. 그는 많은 초기 대승불교와 논서를 매우 정확하게 번역하였으며, 이후에는 불전 한역의 궤범을 만들었다.나집 이외에도 각현, 구나발타나, 진제 등의 인도인 승려가 계속하여 한역 ... 번역을 진행했다. 한역된 다수의 번역본 가운데는 특정한 경·율·논을 선택하여 이 외의 전체와 조화를 맞추면서 자기의 학설을 체계화한 제학파가 형성된다. 그리고 이러한 제학파는 마침내 ... 論』의 3론에 의해 삼론종三論宗을 확힙하는 등, 극히 많은 경론을 주석하였다.정토교는 담란曇鸞, 도작道綽, 선도善導라고 하는 각별한 고승에 의해 주창되었는데, 아미타불에 귀의하는 교리
    Non-Ai HUMAN
    | 리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.03.27
  • 전문가 요청 쿠폰 이벤트
  • 전문가요청 배너
해캠 AI 챗봇과 대화하기
챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
2025년 12월 02일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
1:05 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
- 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감