自是掖廷裏面, 新舊相間, 約不下萬餘人。 자시액정리면 신구상간 약불하만여인 相?[xi? ... 從前藺相如屈服廉頗, 便得此意。(見戰國時代。)公能行此, 也足令王渾自愧了。” ... 愷塗屋用椒, 崇用赤石脂相代。 개도옥용. (=一身都是?) 재차 몇 마디 말을 더하니 한 몸이 다 담이듯 대담하다.
敎學相長 4. 後生可畏 5. 管鮑之交 가르치는 것과 배우는 것이 상호 작용하여 학문을 발전시킨다.’는 의미를 가진 성어를 漢字로 쓰시오. ... 刮目相待 //괄목상대 3. 人一己百 //인일기백 4. 愚公移山 //우공이산 5. 買死馬骨 //매사마골 다음 성어의 괄호에 들어갈 글자를 漢字로 쓰시오. ... 藺相如 다음 중 ‘남을 이해하다’라는 의미와 관계가 없는 말은2 1. 易地思之 //역지사지 2. 尾生之信 //미생지신 - 믿음 3. 恕 4. 理解心 5.
帝는 황제, ‘相工’은 관상쟁이 신하라는 뜻이다. 之는 인칭대명사로 여기서는 그라는 의미여서 相工을 지칭한다. 熟는 면밀하게로 해석하고 良는 참으로 久는 오래라는 뜻이다. ... 帝召相工觀之, 工熟視良久曰: “山野之質, 雖??不可用, 若得遊於陛下之造化爐錘間, 而刮垢磨光則其資質當漸露矣. 王者使人也器之, 願陛下無與頑銅同棄爾.” 由是顯於世. 後避亂徙江滸之炭? ... 世事은 세상에서 일어나는 온갖 일을 뜻하는 단어로 未甚精鍊於世事라는 구절은 세상에서 일어나는 일에 심히 능통하고 단련되지 못하였다로 번역이 가능하다. 3) 帝召相工觀之, 工熟視良久曰
友如相? Luo yang q?n y?u ru xiang wen 낙양 벗들이 만약 내 소식을 묻거든 一片氷心在玉壺 yi pian b?ng x? ... 友如相? ●●○○○●● 一片氷心在玉壺 ○○●●●○◎ ⑧ 句法 칠언율시(律詩) 4/3 (○○○○/○○○) ⑨ ?格 이 시는 송별시이다.
上 相 逢 无 ? ?,[마상상봉무지필] m? shang xi?ng feng wu zh? b? 말 탄 채 만나서 글 한 줄 못 썼으니 ? 君 ? ? ? 平安。 ... 말 마 上 위 상 相 서로 상 逢 만날 봉 无 없을 무 ? 종이 지 ? 붓 필 말 탄 채 만나서 글 한 줄 못 썼으니 ? ? 기댈 빙 君 자네 군 ? 전할 전 ? 말씀 어 ?
申相振, 2020,「시진핑 신시대 중국의 대만정책과 양안관계의 변화 :‘평화발전’에서 ‘평화통일’로의 이행」. ... 申相振(2020)에 의하면 덩샤오핑이 집권한 이후 중국은 대만과의 평화적 발전을 강조해왔다. 하지만 시진핑이 집권한 이후부터 평화통일을 언급하기 시작하였다. ... ,「2018년 중국 국무원 조직개편의 분석과 함의」. 4) 김병국, 2005,「중국 지방정부기관 - 지방인민정부와 지방인민대표대회」. 5) 김병국, 2005, 위의 논문. 6) 申相振