William Wordsworth의 She dwelt among the untrodden ways번역 및 분석

저작시기 2006.10 |등록일 2007.11.11 한글파일한컴오피스 (hwp) | 2페이지 | 가격 700원
다운로드
장바구니관심자료
상세신규 배너

소개글

19세기 영미시인 William Wordsworth의 She dwelt among the untrodden ways의 번역과 작품분석입니다.

목차

[1] 시의 해석(번역)
[2] 시의 배경, 시를 통해 드러난 작가의 모습
[3] 작품분석&나의 관점과 의견
-첫번째 관점
-두번째 관점
-세번째 관점

본문내용

[1] 시의 해석

She dwelt among the untrodden ways
- William Wordsworth
She dwelt among the untrodden ways
Beside the springs of Dove,
A Maid whom there were none to praise
And very few to love:

A violet by a mossy stone
Half hidden from the eye!
-Fair as a star, when only one
Is shining in the sky.

She lived unknown, and few could know
When Lucy ceased to be;
But she is in her grave, and, oh,
The difference to me!

그녀는 인적이 없는 곳에서 살았습니다.
Dove강의 봄 옆에서 살았습니다.
거기엔 소녀를 칭찬해주는 사람도 없고
소녀를 사랑해주는 사람도 없었습니다.

참고 자료

없음
  • 구매평가(0)
  • 구매문의(0)
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      4. 지식포인트 보유 시 지식포인트가 차감되며
         미보유 시 아이디당 1일 3회만 제공됩니다.

      찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

      더보기
      상세하단 배너
      우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
      최근 본 자료더보기
      상세우측 배너
      상세우측 배너
      William Wordsworth의 She dwelt among the untrodden ways번역 및 분석
      페이지
      만족도 조사

      페이지 사용에 불편하신 점이 있으십니까?

      의견 보내기