소개글
여성어에 대해 사회언어학적 측면에서 연구한 논문입니다. 한국의 여성어에
관한 내용 및 영어, 독일어, 일본어와 비교 연구도 포함되어 있습니다.
또한 언어 동등권 향상을 위한 제언까지 마무리^^
목차
1. 서론
1.1 연구 목적 및 연구 방법
1.2 여성어 연구사
1.3 ‘여성어’란 무엇인가?
2. 언어에 반영된 여성어
2.1 가족의 호칭, 지칭어에 나타난 여성 대상어
2.2 ‘총칭적인 남성어’의 사용 - 여성 직업 관련 특정 지칭어 사용
2.3 다른 언어에서 나타나는 차별적인 호칭, 지칭어
2.4 관용어에 나타난 여성 표현
3. 남성중심적 언어학 및 언어 동등권 향상을 위한 제안
3.1 남성중심적 언어학
3.2 언어 동등권 향상을 위한 제안
3.3 우리 조의 제안
4. 결론
참고문헌
본문내용
1.3.4 한국 여성어의 보편적 특징
(1) 여성 언어의 친화력을 나타내는 표현적 특징
1) 간접적 표현
간접 표현에는 부가 의문법과 모호한 표현이 있는데, 담화 상에서 청자의 임의성과 관련된다는 점에서 공손법의 일종이라고 할 수 있다. 부가의문법은 청자에게 심적 부담이 적은 표현임과 동시에 여성들에겐 여성적 표현으로 보여 지고 있고, 모호한 표현은 긍정을 내포하면서도 단정적인 대답을 회피함으로써 청자의 판단에 따름을 암시하는 간접화법의 일종으로 여성어의 특징이기도 하다.
2) 감정이입을 위한 표현
화자가 청자에게 자신의 경험세계를 일치시키기 위하여 담화 중에 확인과 동의 요청을 위한 방법으로 ‘응, 그래, -지 뭐니, -지 않니’ 등의 어투를 사용한다. 이에 대한 상대방의 반응은 ‘응 그래 ,네, 그래요‘로 담화의 효율성과 친화력을 높이는 결과를 가져오는데, 이것은 여성어의 중요한 특징이다.
3) 유표적 표현
여성들은 남성보다 놀라움에 관한 표현이나 공손법을 더 많이 쓰며, 여성 스스로 자신을 더 드러내기 위하여 특정한 어휘를 골라 쓰거나 상승어조 말하는 현상을 보인다. 상승어조는 유순하고 덜 공격적인 느낌으로 화행이 청자에게 덜 부담스럽고, 더 공손하게 느껴지게 하며, 여성은 정중한 표현보다는 예의바른 친근감으로 상승어조를 선호하고 있다.
참고 자료
강명수, 「영어의 남성어와 여성어 차이에 관한 연구」, 계명대학교, 1999,
김선희 이석규, 「남성어, 여성어에 관한 연구」, 어문학연구, 1992
김용숙,「한일 여성어에 대한 고찰」, 仁川大學校 敎育大學院, 2000
민현식,「국어의 여성어 연구」, 아세아여성문제연구소,『아세아여성연구』제34집, 숙명여자 대학교, 1995,
吳惠卿, 「현대 일본여성의 언어행동」, 일본연구, 2000
이경우, 「성차에 의한 언어 현상에 관한 연구」, 淑明女子大學校 , 1991
이영식, 「현대 독일어에 나타난 성차별적인 요소」 ,西江大學校 大學院, 1989
이영식, 「현대 독일어에 나타난 성차별적인 요소」,西江大學校 大學院, 1989
이창숙, 「국어의 여성어 연구」, 강남어문, 2000
이화연, 「영어에 나타난 여성의 언어(women`s language)의 특성에 대한 연구」, 인문과학 연구논총, 2003
임정현, 「권위 관계 속에서 남성과 여성의 언어 사용」, 숭실대학교 대학원, 1996
한은정, 「女性 關聯 英語俗談의 主題別 分類 硏究」 , 명지대학교 대학원, 1999
- 단행본
강주헌, 『계집 팔자 상팔자?』, 황소걸음, 2003.
강주헌, 『나는 여성보다 여자가 좋다』, 황소걸음, 2003.
김종수, 페미니즘 언어