[영어교육]문법 번역식 교수법
- 최초 등록일
- 2005.10.09
- 최종 저작일
- 2005.05
- 4페이지/ MS 워드
- 가격 1,000원
소개글
문법 번역식 교수법에 대한 발표시 제출했던 레포트 입니다.
목차
1. GTM?
2. 역사적 배경
3. 수업모형
4. 교수법의 특징
5. GTM의 장점
6. GTM의 단점
7. GTM 이후의 교수법
8. GTM 의 찬반 입장
본문내용
1. GTM이란?
Grammar-Translation Method 는 목표어와 학습자의 모국어간의 번역을 통해 목표어를 학습하게 하는 방법으로 문법규칙, 어휘 및 각종 어형번화, 동사활용의 암기, 번역등에 중점을 두는 교수법.
※ GTM의 목표
° 교사는 단어의 정확한 의미와 문법적 지식을 바탕으로 목표어를 잘 읽어 이해할 수 있도록 지도하여 주어진 텍스트를 완전히 번역하고 읽기와 쓰기를 독자적으로 할 수 있도록 유도하는 데 목적이 있음.
° 목표어의 구어(Spoken Language)보다 주로 문어적(Written Language)측면을 강조함.
2. 역사적 배경
° 중세유럽에서 희랍어, 라틴어와 같은 고전어교육을 위해 개발됨.→ Traditional Method (라틴어교육의 목표 : 고전문학작품의 이해(문법중심학습) → 교양의 증대, 지적 발달 촉진)
° 문법규칙, 어휘 및 각종어형번화와 동사활용의 암기, 교재번역, 필답 등에 중점을 둠.
→ Classical Method
° 20세기 초까지 다른 많은 외국어 교육의 모델로 적용, 교육기관에서 언어교수를 위한 표준법으로 남음.
참고 자료
없음