• AI글쓰기 2.1 업데이트
BRONZE
BRONZE 등급의 판매자 자료

The contribution of process-oriented research to translation studies and theory

"The contribution of process-oriented research to translation studies and theory"에 대한 내용입니다.
8 페이지
워드
최초등록일 2023.05.25 최종저작일 2023.05
8P 미리보기
The contribution of process-oriented research to translation studies and theory
  • 미리보기

    소개

    "The contribution of process-oriented research to translation studies and theory"에 대한 내용입니다.

    목차

    1. Introduction

    2. The meaning of Process-oriented research and its main characteristics

    3. Outlining major contributions to translation studies and theory
    3-1. Decision-making and problem-solving process
    3-2 Exploring translation procedure of professional translator
    3-3. Writing and reading

    4. Evaluation of the strengths and weaknesses of process-oriented research.

    5. The relevance of process-oriented research to translation practice

    6. Conclusion

    본문내용

    All human communication needs a set of various and complicated cognitive activities. Likewise, any translation is intrinsically a complex cognitive activity that needs individuals to perform knowledge and abilities in the translation process. (Alves, & Albir, 2010, p. 28). Beyond the limitation of simply comparing ST and TT translation results and finding deviations, Process-oriented research has been conducted to understand the complex cognitive process of translators, including what decisions translators produce and employ translation strategies. In this regard, Process-oriented research is closely tied with cognitive translation study (CTS), which provides a broad contribution of the disciplines for translation study.
    In this regard, this paper will discuss the contribution of process-oriented research to translation studies and theories, consisting of four body sections; section 1 is about the meaning of process-oriented research and its main characteristics.

    참고자료

    · Alves, F., & Hurtado Albir, A. (2010). Cognitive approaches. Handbook of translation studies, 1, 28-35.
    · Chen, S., Kruger, J. L., & Doherty, S. (2021). Reading patterns and cognitive processing in an eye-tracking study of note-reading in consecutive interpreting. Interpreting, 23(1), 76-102.
    · Dimitrova, B. E. (2010). Translation process. Handbook of translation studies, 1, 406-411.
    · Doherty, S., O’Brien, S., & Carl, M. (2010). Eye tracking as an MT evaluation technique. Machine translation, 24(1), 1-13.
    · Ericsson, K. A., & Simon, H. A. (1998). How to study thinking in everyday life: Contrasting think-aloud protocols with descriptions and explanations of thinking. Mind, Culture, and Activity, 5(3), 178-186.
    · Ericsson, A. (2003). Valid and non-reactive verbalization of thoughts during performance of tasks towards a solution to the central problems of introspection as a source of scientific data. Journal of consciousness studies, 10(9-10), 1-18.
    · Gambier, Y., & Van Doorslaer, L. (Eds.). (2010). Handbook of translation studies (Vol. 1). John Benjamins Publishing.
    · Krüger, R. (2016). Contextualising Computer-Assisted Translation tools and modelling their usability.
    · O'Brien, S. (2013). The borrowers: Researching the cognitive aspects of translation. Target. International Journal of Translation Studies, 25(1), 5-17.
  • AI와 토픽 톺아보기

    • 1. Process-oriented research
      Process-oriented research in translation studies is a valuable approach that provides insights into the cognitive processes and decision-making strategies employed by translators during the translation process. By examining the step-by-step activities and thought processes of translators, researchers can gain a deeper understanding of the complex and dynamic nature of translation. This type of research can shed light on the challenges translators face, the problem-solving techniques they utilize, and the factors that influence their decision-making. The findings from process-oriented research can inform translator training, improve translation quality, and contribute to the development of more effective translation technologies. However, it is important to recognize the limitations of this approach, such as the potential influence of the research setting on the translators' behavior and the difficulty in generalizing the findings to a broader population. Overall, process-oriented research is a crucial component of translation studies, complementing other research methods to provide a comprehensive understanding of the translation process.
    • 2. Think Aloud Protocol (TAP)
      The Think Aloud Protocol (TAP) is a widely used method in process-oriented research in translation studies. TAP involves asking translators to verbalize their thought processes while they are engaged in the translation task, providing researchers with valuable insights into the cognitive activities and decision-making strategies employed during the translation process. The TAP method has several advantages, such as its ability to capture the real-time thought processes of translators, its potential to reveal the underlying cognitive mechanisms involved in translation, and its flexibility in being applied to various translation scenarios. However, the TAP method also has some limitations, such as the potential for the verbalization process to interfere with the translation task, the risk of translators modifying their behavior due to the presence of the researcher, and the challenge of accurately interpreting the verbal protocols. Despite these limitations, the TAP method remains a valuable tool in process-oriented research, and its findings can contribute to the development of more effective translator training programs, translation technologies, and translation quality assessment methods.
    • 3. Triangulation
      Triangulation is a research approach in translation studies that involves the use of multiple methods and data sources to investigate a particular phenomenon. This approach is particularly useful in process-oriented research, as it allows researchers to gain a more comprehensive understanding of the translation process by combining different types of data and perspectives. Triangulation can involve the use of various methods, such as Think Aloud Protocol (TAP), eye-tracking, keystroke logging, and retrospective interviews, to capture different aspects of the translation process. By cross-checking and corroborating the findings from these multiple sources, researchers can enhance the validity and reliability of their conclusions. Triangulation also helps to address the limitations of individual research methods, as the strengths of one method can compensate for the weaknesses of another. Furthermore, the use of triangulation can lead to a deeper and more nuanced understanding of the complex and multifaceted nature of translation, which can inform the development of more effective translation practices and technologies. Overall, triangulation is a valuable approach in process-oriented research, as it provides a more comprehensive and robust understanding of the translation process.
    • 4. Decision-making and problem-solving process
      The decision-making and problem-solving processes of translators are central to process-oriented research in translation studies. By examining how translators make decisions and solve problems during the translation process, researchers can gain valuable insights into the cognitive and linguistic factors that influence the translation outcome. Process-oriented research has revealed that translation involves a complex interplay of various factors, such as the translator's linguistic knowledge, cultural awareness, subject-matter expertise, and problem-solving strategies. Translators often face a range of challenges, such as lexical ambiguity, syntactic complexity, and cultural references, and must employ a variety of problem-solving techniques to overcome these obstacles. These techniques may include consulting reference materials, seeking clarification from the client or source text author, and engaging in self-monitoring and self-correction. Understanding the decision-making and problem-solving processes of translators can inform the development of more effective translator training programs, translation technologies, and translation quality assessment methods. Additionally, this knowledge can contribute to a deeper understanding of the cognitive processes involved in language processing and cross-cultural communication.
    • 5. Translation procedure of professional translators
      Process-oriented research has provided valuable insights into the translation procedures employed by professional translators. Studies have shown that professional translators often follow a systematic and iterative approach to the translation process, which involves a range of activities such as pre-translation analysis, drafting, revision, and post-translation review. Professional translators typically engage in extensive research and information gathering to understand the source text and its context, as well as to identify potential challenges and solutions. They may also utilize various problem-solving strategies, such as consulting reference materials, seeking clarification from subject-matter experts, and engaging in self-monitoring and self-correction. The findings from process-oriented research on the translation procedures of professional translators can inform the development of more effective translator training programs, as well as the design of translation technologies that better support the needs and workflows of professional translators. Additionally, understanding the translation procedures of professionals can contribute to a more nuanced understanding of the cognitive and linguistic factors that influence the translation process, which can ultimately lead to improved translation quality and efficiency.
    • 6. Reading and writing process in translation
      The reading and writing processes involved in translation are a key focus of process-oriented research in translation studies. This research examines how translators read and comprehend the source text, as well as how they generate and refine the target text. Studies have shown that the reading process in translation involves a complex interplay of linguistic, cognitive, and contextual factors, such as the translator's prior knowledge, the text's linguistic complexity, and the translation brief. Translators often engage in strategic reading, employing techniques like skimming, scanning, and close reading to understand the source text and identify potential challenges. The writing process in translation is equally complex, as translators must navigate linguistic and cultural differences, make decisions about terminology and phrasing, and engage in extensive revision and editing to produce a high-quality target text. Process-oriented research on the reading and writing processes in translation can inform the development of more effective translator training programs, translation technologies, and translation quality assessment methods. Additionally, this research can contribute to a deeper understanding of the cognitive and linguistic processes involved in cross-cultural communication and language processing.
    • 7. Strengths and weaknesses of process-oriented research
      Process-oriented research in translation studies has both strengths and weaknesses. On the positive side, this approach provides valuable insights into the cognitive processes and decision-making strategies employed by translators during the translation process. By examining the step-by-step activities and thought processes of translators, researchers can gain a deeper understanding of the complex and dynamic nature of translation. This can inform the development of more effective translator training programs, translation technologies, and translation quality assessment methods. Additionally, process-oriented research can contribute to a broader understanding of language processing and cross-cultural communication. However, process-oriented research also has some limitations. The research setting can influence the translators' behavior, potentially leading to findings that do not accurately reflect real-world translation practices. There are also challenges in generalizing the findings from small-scale studies to a broader population of translators. Furthermore, the verbalization process required in methods like Think Aloud Protocol (TAP) can interfere with the translation task, potentially altering the translators' natural thought processes. Despite these limitations, process-oriented research remains a valuable approach in translation studies, complementing other research methods to provide a more comprehensive understanding of the translation process. By addressing the strengths and weaknesses of this approach, researchers can continue to refine and improve process-oriented research methods, leading to more robust and insightful findings that can benefit the field of translation studies and practice.
    • 8. Relevance to translation practice
      The findings from process-oriented research in translation studies have significant relevance and implications for translation practice. By examining the cognitive processes and decision-making strategies employed by translators during the translation process, researchers can provide valuable insights that can inform and improve translation practice in several ways: 1. Translator training: Process-oriented research can inform the development of more effective translator training programs by identifying the key skills, strategies, and problem-solving techniques that successful translators utilize. This can help to better prepare aspiring translators for the challenges they will face in the real-world translation process. 2. Translation technology development: Understanding the cognitive processes and workflows of professional translators can inform the design and development of translation technologies, such as computer-assisted translation (CAT) tools, machine translation systems, and terminology management software. These technologies can be better tailored to support the needs and workflows of translators, enhancing their efficiency and productivity. 3. Translation quality assessment: Process-oriented research can contribute to the development of more robust and comprehensive translation quality assessment methods by providing insights into the factors that influence translation quality, such as the decision-making processes, problem-solving strategies, and revision practices of translators. 4. Translator-client communication: By shedding light on the challenges and decision-making processes involved in translation, process-oriented research can help to improve communication and collaboration between translators and their clients, leading to better-informed expectations and more successful translation projects. Overall, the relevance of process-oriented research to translation practice lies in its ability to provide a deeper understanding of the cognitive and linguistic factors that shape the translation process, ultimately leading to more effective and efficient translation practices, technologies, and quality assessment methods.
  • 자료후기

      Ai 리뷰
      번역 과정에 대한 심층적인 연구를 통해 번역학 및 이론 발전에 기여한 과정 중심 연구의 의의와 한계를 체계적으로 분석하고 있습니다.
    • 자주묻는질문의 답변을 확인해 주세요

      해피캠퍼스 FAQ 더보기

      꼭 알아주세요

      • 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
        자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
        저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
      • 해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.
        파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
        파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

    찾으시던 자료가 아닌가요?

    지금 보는 자료와 연관되어 있어요!
    왼쪽 화살표
    오른쪽 화살표
    문서 초안을 생성해주는 EasyAI
    안녕하세요 해피캠퍼스의 20년의 운영 노하우를 이용하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
    저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
    - 주제만 입력하면 AI가 방대한 정보를 재가공하여, 최적의 목차와 내용을 자동으로 만들어 드립니다.
    - 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
    - 스토어에서 무료 이용권를 계정별로 1회 발급 받을 수 있습니다. 지금 바로 체험해 보세요!
    이런 주제들을 입력해 보세요.
    - 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
    - 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
    - 작별인사 독후감
    • 전문가요청 배너
    해캠 AI 챗봇과 대화하기
    챗봇으로 간편하게 상담해보세요.
    2025년 11월 16일 일요일
    AI 챗봇
    안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
    5:37 오후