목차
없음
본문내용
余謂早間痰, 乃脾虛飲食所化, 夜間喘急, 乃肺虛陰火上衝。
내가 조간담이라고 말하며 비허로 음식 소화가 되며 야간에 숨참이 급하니 폐허 음화가 상충해서이다.
遂用補中益氣加麥門、五味而愈。
곧 보중익기탕에 맥문동, 오미자를 가미하여 사용하니 나았다.
一婦人, 飲食後, 因怒患瘧, 嘔吐, 用藿香正氣散二劑而愈。
한 부인은 음식 먹은 뒤에 분노로 학질을 앓아 구토하고 곽향정기산 2약제를 사용하여 나았다.
後復怒, 吐痰甚多, 狂言熱熾, 胸脅脹痛, 手按少止, 脈洪大無倫, 按之微細, 此屬肝脾二經血虛.
뒤에 다시 분노해 가래를 매우 많이 토하고 광언에 열로 치성해 가슴 옆구리가 창만해 아프고 손으로 누르면 조금 중지해 홍대맥에 순서가 없고 누르면 미세하니 이는 간경, 비경 2경이 혈허함이다.
以加味逍遙散加熟地、川芎, 二劑, 脈症頓退, 再用十全大補而安。
가미소요산에 숙지황, 천궁을 가미하여 2약제를 쓰니 맥증이 갑자기 물러나 재차 십전대보탕을 써 편안해졌다.
此症若用疎通之劑, 是犯虛虛之戒矣。
이 증상은 만약 소통 약제를 사용하면 이는 허증을 허하는 실수를 범하는 것 경계이다.
上舍陳道復長子, 虧損腎經, 久患咳嗽, 午後益甚。
상사 진도복 장자는 신경락 휴손이 되어 오래 기침을 앓고 오후에 더욱 심해졌다.
余曰:當補脾土, 滋化源, 使金水自能相生。
내가 말하길 응당 비토를 보하고 화원을 자양하여야 하며 금수는 저절로 상생이 된다.
時孟春, 不信, 乃服黃柏、知母之類, 至夏吐痰引飲, 小便頻數, 面目如緋.
孟春:① 초봄. ② 음력 정월
緋(붉은빛 비; ⽷-총14획; fēi)
음력 정월로 환자는 믿지 않고 황백, 지모 종류를 복용하여 여름에 가래를 토하고 물을 더 마시려고 하며 소변을 자주 보며 안면과 눈이 붉은 비단색같았다.
余以白朮、當歸、茯苓、陳皮、麥門、五味、丹皮、澤瀉四劑, 乃以參、芪、熟地、山茱爲丸, 俾服之, 諸症頓退。
내가 백출, 당귀, 복령, 진피, 맥문동, 오미자, 목단피, 택사 4약제를 쓰고 인삼, 황기, 숙지황, 산수유를 환으로 만들어 복용하니 여러 증상이 갑자기 물러났다
참고 자료
흠정사고전서 자부 의가류 31 설씨의안 내과적요, 명나라 설기, 대성문화사, 페이지 20-25
www.upaper.net/homeosta
https://steemit.com/@imagediet
https://www.youtube.com/user/homeosta1