중국인 학습자를 위한 연결어미 교수방안 연구 - ‘-고’와 ‘-아서/-어서’를 중심으로 -

최초 등록일
2019.10.30
최종 저작일
2019.10
17페이지/한글파일 한컴오피스
가격 1,400원 할인쿠폰받기
판매자appa**** (본인인증회원) 1회 판매
다운로드
장바구니

소개글

"중국인 학습자를 위한 연결어미 교수방안 연구 - ‘-고’와 ‘-아서/-어서’를 중심으로 -"에 대한 내용입니다.

목차

1. 서론
1) 연구 목적과 필요성
2) 연구 방법과 절차

2. 이론적 배경 및 선행연구 검토

3. 연결어미 ‘-고’와 ‘-아서/-어서’의 의미 분석
1) ‘-고’의 특성과 의미 분류
2) ‘-아서/-어서’의 특성과 의미 분류
3) 한국어 교재에 제시된 ‘-고’와 ‘-아서/-어서’의 분석

4. 중국인 학습자를 위한 ‘-고’와 ‘-아서/-어서’의 교수 방안

5. 결론 및 제언

6. 참고 문헌

본문내용

1.1 연구 목적과 필요성
세계화, 지구촌화라는 단어가 이젠 낯설지 않은 시대에 국제화는 불가피한 정책이 되었다. 따라서 국가 간 문화, 경제, 정치적 교류는 날로 증가하고 있는 추세이다. 그 중에서도 교육 방면의 교류에 관심을 가지지 않을 수 없다. 2014년 4월에 진행된 제34회 한국어능력시험(TOPIK)에는 역대 최다 인원으로 7만 2082명이 응시해 성적 발표 당일 인터넷 사이트 접속까지 원활하지 않았다. 이에 국립국제교육 관계자는 한국어, 한류 열풍, 결혼이민 제도변경 등으로 TOPIK 응시자가 증가하고 있다고 밝혔다. 중국 내에서도 많은 대학과 학원에서 한국어 교육이 이루어지고 있고 해마다 수만 명의 중국인 학습자들이 대학 진학, 문화탐방, 취직 등 다양한 목적을 가지고 한국 유학 생활을 시작하고 있다. KOSIS(국가통계포털, 2014) 자료에 의하면 한국에서 유학생활을 하고 있는 외국인 유학생 수는 1996년 이후 매년 약 1,000명 정도씩 지속적으로 증가하였고, 2014년에는 85,923명에 달하여 무려 40배 넘게 급증했다고 밝혔으며 주요 출신국가별 유학생 현황을 보면 중국인 유학생이 가장 많은 6만 여명(한국계 중국인 포함), 70% 이상으로 절대다수를 차지하고 있다고 했다. 이렇듯 중국인 유학생이 현저하게 많은 이유로는 두 나라의 지리적 위치, 역사적 교류, 상대적으로 저렴한 교육비용, 취업에 있어서의 유리한 조건, 한류의 영향을 들 수 있다. 이와 같이 한국어 학습자가 늘어가고 있는 추세인 만큼 중국인 학습자를 위한 효율적인 교수, 학습 방안을 모색하는 것이 자못 중요해졌다.

한국어 문법 교육 중에서도 중국인 학습자들이 가장 힘들고 어려워하는 부분 중 하나가 바로 유사 문법 항목이다. 한국어에는 의미나 기능이 유사하지만 통사적 제약이나 화용적 쓰임 등에서 차이를 보이는 유의 문법이 많이 존재한다(이준호, 2010).

참고 자료

고영근ㆍ구본관(2011), 「우리말 문법론」, 집문당.
국립국어원(2005), 「외국인을 위한 한국어 문법 1」, 커뮤니케이션북스.
김동수(2011), ‘순서 표현 연결어미 ‘-고’와 ‘-어서’ 연구’, 경희대학교 석사학위논문.
김승곤(1977), ‘連結語尾 {고}에 대하여’, 「건국대학교 학술지」
김은경(2006), ‘시간의 연결어미 ‘-아/어서’의 통사론적 특성을 이용한 지도 방안’, 「한국어 교육 국제한국어교육학회」
김재욱(2003), ‘외국어로서의 한국어 문법 교육 – 한국어 교육 문법의 제시 원리와 체계를 중심으로-’, 「이중언어학」 22, 이중언어학회.
김혜린(2013), ‘연발 표현 ’-자, -자마자, -는 대로’의 효과적인 교육 방안 연구’,고려대학교 교육대학원 석사학위논문.
박숙자(2006), ‘중국인 학습자를 위한 유의적 문법요소 연구’, 국제한국어교육학회 제16차 국제학술대회.
박한기(1998), ‘종족접속 어미 ‘-고’의 통사 의미 자질‘, 「여수대학교 논문집」
이준호(2010), ‘한국어 유의 문법 교육을 위한 TTT 모형의 활용 방안 –추측 표현 ‘-는 것 같다’, ‘-나 보다’, ‘-는 모양이다’를 중심으로-’, 한국문법 교육학회 제13차 전국학술대회.
우형식(2002), ‘한국어 문법 교육의 체계와 방법론’ 토론문,「외국어로서의 한국어 문법 교육」
국제한국어교육학회 2002년도 추계(제18차 학술대회, 국제한국어교육학회.
유경화(1999), ‘일본어의 「~テ」와 한국어의 「~고」, 「~어서」 대조연구’, 「한국 일어일문학학회」
유송영(1993), ‘‘-어서’의 형태소 정립과 그 통사ㆍ의미적 기능’, 「한국언어학회」
장경희(1993), ‘{-어서}의 의미와 화용상의 해석’, 텍스트한국어.
정희정(1990), ‘연결어미 ‘-고’와 ‘-아서’에 대하여‘, 「연세어문학」 22, 연세대학교 국어국문학과.
주경희(2009), 「한국어 문법 교육론: 조사를 대상으로」, 박이정.
허용 외(2005), 「외국어로서의 한국어 교육학 개론」, 박이정.
서울대학교 한국어 1, 2(2014), 外語敎學與硏究出版社.
연세대학교 연세 한국어 1, 2(2014), 世界圖書出版公司.
고려대학교 재미있는 한국어 1, 2(2013), 外語敎學與硏究出版社.

자료문의

ㆍ이 자료에 대해 궁금한 점을 판매자에게 직접 문의 하실 수 있습니다.
ㆍ상업성 광고글, 욕설, 비방글, 내용 없는 글 등은 운영 방침에 따라 예고 없이 삭제될 수 있습니다.
ㆍ다운로드가 되지 않는 등 서비스 불편사항은 고객센터 1:1 문의하기를 이용해주세요.

판매자 정보

appa****
(본인인증회원)
회원 소개글이 없습니다.
판매지수
ㆍ판매 자료수
1,000+
ㆍ전체 판매량
1,000+
ㆍ최근 3개월 판매량
1,000+
ㆍ자료후기 점수
평균 A
ㆍ자료문의 응답률
100%
판매자 정보
ㆍ학교정보
  • 비공개
ㆍ직장정보
  • 비공개
ㆍ자격증
  • 비공개
  • 위 정보 및 게시물 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 아니하며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
    위 정보 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재·배포는 금지되어 있습니다.
    저작권침해, 명예훼손 등 분쟁요소 발견시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.

    찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

    더보기
    상세하단 배너
    우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
    최근 본 자료더보기
    중국인 학습자를 위한 연결어미 교수방안 연구   -  ‘-고’와 ‘-아서/-어서’를 중심으로 -