TV나 라디오에 출연하는 외국인 발화에 나타나는 문법적 오류
- 최초 등록일
- 2016.03.11
- 최종 저작일
- 2015.11
- 4페이지/
한컴오피스
- 가격 3,000원

판매자aros**** (본인인증회원)
7회 판매
목차
1. 분석대상
2. 전사내용
3. 문법적 오류 분석
4. 요약 및 결과
본문내용
1. 분석대상
(1) 대상프로그램
⓵ 방송국 : KBS 1TV
⓶ 방송명 : 다큐 미니시리즈 인간극장 “우리는 운명” 1부 ~ 2부
⓷ 방송일 : 2014년 9월 23일 화요일
(2) 대상외국인
상기의 프로그램에 등장하는 사람은 장황뉴타오라는 28세의 여성으로 베트남국적이다. 일본에서 유학 중 한국인 남편을 만나 한국에 입국하게 되었다. 한국에 입국한지 3개월이 되었으며, 시어머님과 손윗동서가족과 같은 집에 거주하여 다문화가정방문지도사로부터 매주 한국어교육을 받고 있다. 집에서는 기본적으로 한국어를 사용하지만, 남편과는 가끔씩 일본어를 사용한다.
2. 전사내용
(1) 와 내 남자 정말 좋은 남자예요. 그래서 결혼 했어요.
(2) 근데 언니 남자 안 그래. 언니 남자는 맛이 없으면 안 먹어. 베이비 같아. 그죠?
(3) 네. 여기 많이 있어. 알았어요.
(4) 전부 해야 돼? 와 많이 있어요.
(5) 왜요? 나무? 이렇게 안 돼?
(6) 알았어요. 네.
(7) 아이고야 미안합니다. 알았어. 미안합니다.
참고 자료
구본관 외(2009)『한국어 수업을 위한 문법활동집 – 초급』랭기지플러스
국립국어원(2005)『외국인을 위한 한국어 문법 1』커뮤니케이션북스
라혜민・김순우(2011)『한국어 선생님을 위한 문법 교수법 초급1』소통