The Cask of Amontillado 해석본
- 최초 등록일
- 2015.10.08
- 최종 저작일
- 2015.10
- 11페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,500원
소개글
다른 해석본 들과 달리 필요없는 의역은 하지 않았습니다
필요한 의역만 하였고 쓸 모없는 내용은 다 없앴습니다.
목차
없음
본문내용
THE thousand injuries of Fortunato I had borne as I best could, but when he ventured upon insult I vowed revenge.
포르투나토의 수많은 못된 처사에도 내가 가능한 한 참아왔지만 또 다시 모욕을 가하려고 하니까 나는 복수할 것을 결심했다.
You, who so well know the nature of my soul, will not suppose, however, that gave utterance to a threat.
그러나 내 성격을 너무 잘 알고 있는 자네라면, 말을 꺼내서 내가 상대방을 협박 하는 행위를 하지 않았을 거라고 추측 할 수 있을 것이다.
At length I would be avenged; this was a point definitely, settled --but the very definitiveness with which it was resolved precluded the idea of risk.
결과적으로 꼭 복수를 하겠다고 분명히 다짐했다. 그러나 바로 그렇게 ‘해결하겠다.’라는 마음을 가졌지만 위험한 짓은 저지르지 않아야 되겠다는 속셈이었다.
I must not only punish but punish with impunity.
벌은 안겨 주되 내가 처벌받지 않도록 안겨줘야 한다.
A wrong is unredressed when retribution overtakes its redresser.
악을 응징한 것이 오히려 보복을 받는다고 하면 이는 잘못된 것이다.
It is equally unredressed when the avenger fails to make himself felt as such to him who has done the wrong.
악을 행한 상대방에게 자기가 보복을 당하고 있다는 것을 느끼지 못하게 한다고 해도 그것 또한 무의미하다.
It must be understood that neither by word nor deed had I given Fortunato cause to doubt my good will.
참고 자료
없음