드라마 애니메이션에 나오는 일본어 서법표현
- 최초 등록일
- 2011.01.03
- 최종 저작일
- 2009.11
- 6페이지/ 한컴오피스
- 가격 3,000원
소개글
일본드라마나 애니메이션에서 나오는 일본어문법중 서법표현을 찾은 것입니다.
목차
없음
본문내용
제출일
<드라마> 호타루의 빛 3화 11분 56초~12분 57초
"俺だって、俺だってできないよ。"
"だったらやめましょうよ!"
"諦めんなよ。もう一回やるぞ。いいか?"
"はい"
"何やってんだあいつ!"
"さん、るかもしれないしな。"
"ああ。じゃあ。"
"あ...あのさ.. さん訪れてくるとしたら、離婚持ってくるかも。
結婚した俺が言うのもなんだけど、離婚のハンコはあっさり押すんじゃないぞ。
もう1度、やり直したいと思ってるんだろう?"
"...ああ。"
해석:"나도, 나도 못 하겠어" "그렇다면 그만 두자 구요"
"포기 하지 마. 다시 한 번 할 거야. 알겠어?" "네"
"뭐 하고 있는 거야 저 녀석" "제수씨 올지도 모르고 말이야"
"응. 간다"
"아 저기 말이야.. 제수씨가 찾아온다면 이혼신고서 들고 올지도 모르겠다.
결혼에 실패한 내가 말하기도 뭐하지만 이혼신고서에 간단히 도장 찍지 마.
다시 한 번, 잘해보고 싶은 거지?" "... 응"
단어설명: 離婚-이혼 -신고서 ハンコ-도장
あっさり-깨끗이, 간단히, 시원스레, 선선히
서법표현: ましょう, かもしれない, だろう
작문: 校までいて行きましょうか。
お金があまりないから、できないかもしれません。
明日は晴れるだろう。
<드라마> 호타루의 빛 3화 14분34초~14분46초
"ああ。ジャジ姿はどうかと思うから!
ともかく、今 るところだ。もうすぐそっちに着く。
それまでに間に合うとは思うが、もしかするとそっちに 別居中の妻が訪れていくかもしれ"
"ちょっと待って!"
해석: "응. 츄리닝 차림은 아무래도 아니라고 생각하니까! 아무튼 지금 돌아가는 중이야.
곧 거기 도착할거야. 그때 까지는 늦지 않을 것 같다고 생각하는데,
어쩌면 그 쪽으로 별거중인 아내가 찾아갈지도 몰라"
참고 자료
일본어 드라마와 애니메이션의 대본