영어에 있어서 alliteration(두운), rhyme(각운),pun의 예
- 최초 등록일
- 2010.12.28
- 최종 저작일
- 2009.11
- 2페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
영어의 alliteration(두운), rhyme(각운),pun의 예
alliteration(두운), rhyme(각운),pun 이 쓰인 영화나 시, 광고 등의 예를 조사한 내용입니다.
목차
1. Alliteration 두운
2. Rhyme 각운
3. Pun
본문내용
1. Alliteration 두운
Let lovely lilacs line Lee`s lonely lane.
The preyful princess pierced and prick`d a pretty pleasing pricket.
※ Shakespeare의 『Love`s Labour`s Lost』라는 작품에 쓰인 구절로, 지나친 두운의 사용으로 음악적이라기 보다는 음의 남용이라는 평가를 받고 있다.
Fly flat. Fly free. (완전히 누워서. 그리고 무료 항공권)
※ 2002년 8월 New York Times Magazine에 실린 British Airways 의 광고문구로 광고문에 사용된 alliteration의 예를 볼 수 있다.
2. Rhyme 각운
Sunday everyday Hyndai Say Hyundai, like Sunday
※ 현대의 해외 기업광고로서 기업의 중요한 자산 중 하나인 자신의 상호 “현대”로 발음하지 못하는 외국인을 위하여 각운의 묘미를 살려 발음하고 있다. 각운을 맞춘 라임의 예에 해당하지만 음의 유사성을 이용하여 재치있게 기업이미지를 각인시키는 pun으로도 볼 수도 있다.
3. Pun
* 신문기사 속의 pun
GRAL PETRAEUS OR GENERAL BETRAY US?
이라크 주둔 미군 총사령관 David Petraeus 대장은 9월 10일 국회에 나와, 올해 미군병력이 3만여명 늘었기 때문에 이라크의 치안 상태가 많이 좋아졌다고 말하고, 증원된 미군을 지금부터 조금씩 도로 빼내면 내년 7월까지는 원래 병력 규모 13만명 선으로 되돌아 갈수 있을 것이라고 말했다. 대규모 미군 철수를 당장 시작하라고 요구해온 민주당 의원들과 반전단체들은 퍼트레이어스 장군이 "백악관을 위해 이라크 전쟁 실상을 왜곡하고(cooked the books for the White House)" 낙관적인 보고를 했다고 맹렬히 비난했다. 그리고, 바로 이날 아침 NEW YORK TIMES 신문에 전면광고의 문구이다.
이 광고는 부쉬대통령 낙선운동을 벌였던 반전(反戰)단체 MoveOn.com이 낸 광고로, 이라크 주둔 미군사령관 데이빗 퍼트레이어스 장군의 사진 옆에 General Petraeus or General Betray Us?라는 문구를 넣어두었다. 이것을 읽으면 “제너럴 퍼트레이어스 혹은 제너럴 버트레이 아스”라고 소리가 나기 때문에 “당신은 퍼트레이어스 장군이냐, 우리를 배반하는 장군이냐?”는 말처럼 들린다.
참고 자료
없음