継起的な連体節のテンスとアスペクトについて - 韓·日対照研究を中心に -

최초 등록일
2020.10.27
최종 저작일
2020.10
23페이지/파일확장자 어도비 PDF
가격 5,800원 할인쿠폰받기
판매자한국학술정보(주)
다운로드
장바구니
자격시험 이용후기 이벤트

* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

서지정보

발행기관 : 한국외국어대학교 일본연구소 수록지정보 : 일본연구 / 85권
저자명 : 鄭相哲 ( Sang Cheol Jung )

한국어 초록

본고에서는 한국어와 일본어의 계기적 관형절을 대상으로 하여 의미/문법적인 특징에 대하여 고찰하였다. 그 결과를 간단히 요약하면 다음과 같다.우선 의미적 특징은 조건관계나 인과관계와는 관계없이 계기(繼起)적 관형절은 단순히 시간적으로 연속해서 일어나는 사건을 나타내는 복문이다, 라는 점이다.다음, 문법적 특징으로는 첫째 시간적 한정성이 있고 운동동사가 서술어가 되어야 한다. 둘째 시상적인 특징으로는 기본적으로 완성상과 상대시제이다. 셋째는 관형절과 주절이 각기 다른 시간명사 사용이 가능하다. 넷째로는 <후/전, 뒤, 다음, 後/前> 등의 시간적 종속절이 보이도 문법적인 한계성(grammtical bounded)이 필수조건이 된다.마지막으로 한일대조연구적인 관점에서 차이점으로 첫째, 비과거형의 사용법 차이(한국어(할/하는)와 일본어(する)), 둘째, 일본어의 <前/まで>는 연체형에 접속되는 반면 한국어의 <전/까지>는 명사형어미에 접속된다, 셋째, 한국어 과거회상의 무드를 나타내는 [던]이 사용되기 어렵다는 점을 지적했다.물론 < 시간적 한정성(temporal localization) > < 택시스(taxis) > 등 본고에서 보다 상세히 논의하지 못했던 점들도 많지만 모두 금후의 과제이다.

영어 초록

In this article, we deal with tense and aspect of ad-nominal clauses which express non-simultaneity taxis in Korean and Japanese. Our analysis is based on the notions of temporal localization, taxis, unbounded, tense, aspect, and verb types. The main outcomes are condensed into the following points.First of all, ad-nominal clauses which express non-simultaneity is a compound sentence that expresses a sequent event in time, as a semantic feature, regardless of the conditional and the causal relation.Next, as a grammatical feature, the first point is that the subordinate clause must contain a predicate with a temporal localization and motion verb. Also it must be basically a relative tense usage and perfective aspect form. The third point is that it can use time nouns which is different from the main clause. The fourth point is that there are ad-nominal clauses about time such as <전/후, 뒤, 다음>and it must be grammatically bounded.Finally, from a contrasting perspective of Korean and Japanese, the differences between the two languages ​​are as follows: 1) Differences in non-past forms (‘할(hal)/하는(hanun)’ are used for Korean while ‘スル(suru)’ is used for Japanese), 2) Japanese ‘前/まで’ is subordinated to the conjunctive form, while Korean ‘전/까지’ is connected to the noun form ending, 3) Korean past experience mood ‘던(ten)’ is difficult to be used in non-simultaneity taxis. However, there are some points that have not been discussed in detail, such as temporal localization and taxis.

참고 자료

없음

자료문의

제휴사는 별도로 자료문의를 받지 않고 있습니다.

판매자 정보

한국학술정보(주)는 콘텐츠 제작에 도움이 되는 솔루션을 기반으로 풍부한 문화 콘텐츠를 생성하여 새로운 삶의 가치를 창조합니다.

본 학술논문은 한국학술정보(주)와 각 학회간에 저작권계약이 체결된 것으로 AgentSoft가 제공 하고 있습니다.
본 저작물을 불법적으로 이용시는 법적인 제재가 가해질 수 있습니다.

상세하단 배너
우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
최근 본 자료더보기
継起的な連体節のテンスとアスペクトについて - 韓·日対照研究を中心に -