19세기 한중 양국 언어의 ‘和製漢語’ 수용 및 발전 양상 고찰

저작시기 2019.03 |등록일 2019.06.02 파일확장자어도비 PDF (pdf) | 20페이지 | 가격 6,000원
다운로드
장바구니관심자료
상세신규 배너

* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

서지정보

발행기관 : 국어사연구회 수록지정보 : 한국어사 연구 / 5권
저자명 : 김현철, 김아영

목차

1. 들어가며
2. 19세기 ‘和製漢語’의 형성과 발전
3. 19세기 한중 양국 언어의 ‘和製漢語’ 수용 및 발전
4. 나가며
참고문헌

영어 초록

本文旨在探讨19世纪“和制汉语”的形成背景, 以及韩中两国语言接受“和制汉语”的情况和发展现状。本文主要以马西尼所提出的19世纪新词目录为研究材料, 对两国语言的发展趋势进行了深入的考察。
意大利汉学家马西尼1993年出版英文版, 1997年译为汉语的论著《现代汉语词汇的形成――十九世纪汉语外来词研究》取得了新的创造性的成果。他通过调查在19世纪50种汉语文献中找出500多个汉语新词, 并对其进行了归类。本文着重考察了19世纪韩中日三国的社会变化以及随之产生的语言变化, 特别是对19世纪日本的“和製漢語”给韩中两国语言的发展带来的影响进行了详细的考察。在19世纪韩中日三国的词汇研究方面, 马西尼提出的新词目录有较高的研究价值。
本文的第一章为绪论, 第二章探讨了“和製漢語”的概念及19世纪“和製漢語”的形成和发展背景, 叙述了明治时期“和製漢語”的形成过程。首先简要介绍了南蛮学、兰学、洋学的形成和翻译人才的涌现现象, 接着介绍了日本在翻译西方书籍时对汉文西书译词和来华传教士编纂的汉外辞书的借鉴, 然后分析了日本知识界、翻译界通过创造“和製漢語”来翻译西洋术语的原因和方法。第三章重点探讨了韩中两国语言对19世纪“和制汉语”的接受情况以及发展现状。将马西尼所提出的新词目录作为主要研究对象, 对该书中出现的“和製漢語”进行了梳理。并且, 通过对韩中两国相关词典的考察, 探讨了19世纪“和製漢語”对韩中两国语言的发展产生的影响。第四章为本文的结论。

참고 자료

없음
  • 구매평가(0)
  • 구매문의(0)
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      4. 지식포인트 보유 시 지식포인트가 차감되며
         미보유 시 아이디당 1일 3회만 제공됩니다.
      상세하단 배너
      우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
      최근 본 자료더보기
      상세우측 배너
      상세우측 배너
      19세기 한중 양국 언어의 ‘和製漢語’ 수용 및 발전 양상 고찰
      페이지
      만족도 조사

      페이지 사용에 불편하신 점이 있으십니까?

      의견 보내기