5·4운동기 해외유학파의 서양학문 수용과 유통-신문학을 중심으로-

등록일 2019.02.08 파일확장자어도비 PDF (pdf) | 24페이지 | 가격 5,900원
다운로드
장바구니관심자료
상세신규 배너

* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

서지정보

발행기관 : 단국대학교 동양학연구소 수록지정보 : 동양학 / 71권
저자명 : 이재령 ( Lee Jaeryoung )

없음

한국어 초록

이 연구는 5·4운동기 중국의 해외유학출신들에 의해 전개된 신문화운동을 통해 서양학문의 수용 및 확산 과정을 파악하였다. 청말민초 해외유학을 통해 근대지식을 습득하고 서양문명을 경험한 지식인들이 신해혁명 이후 좌절에 빠진 중국사회에 새로운 돌파구로 신문화운동을 제기하였다. 그 가운데 문학혁명이 가장 빠르고 구체적으로 전개되었는데 구 봉건문학의 폐해로부터 벗어나 사상혁명과 문자혁명을 통한 평민문학의 건설에 맞추어졌다. 여기에 동원된 문학 도구는 백화문이었으며, 창작방법은 서양의 명저를 번역, 참조하는 것이었다. 유학파지식인들이 번역한 작품의 선정 기준이나 내용은 문학성, 오락성보다 중국인들의 각성을 촉구하는 계몽과 혁명에 초점을 맞추었다. 신문학에 따른 번역이나 창작 작품은 인도주의에 의거한 ‘인간의 문학’과 사회의 모든 현상을 그대로 묘사하는 ‘사실주의문학’에 초점이 맞추어졌고, 개성해방과 개인주의를 강조했다. 신문학의 경향이 계몽성, 혁명성, 사실성을 바탕으로 개개인의 자유와 평등, 개성 해방을 고양시킨 방향으로 나아간 것이다. 따라서 문학혁명은 문학 자체의 내용과 형식, 표현수단, 장르 등의 변화에 그친 것이 아니라 중국인의 윤리의식, 가치체계, 물질문명 전반에 변화를 가져온 사상혁명을 병행하였다. 이렇게 볼 때 해외유학파에 의해 수용된 서양문학은 근대 학문·사상의 교두보로서 문학혁명을 폭발시키고 신문화운동과 5·4운동을 확산시킨 원동력이었다. 그 과정에서 서양으로부터 이식된 자유·평등·민주·과학 등의 개념이 중국사회 전반에 보편화되었고 근대 지식장의 중심축으로 자리 잡았다.

영어 초록

This study examines processes of acceptances and distributions of Western sciences throughout the New Culture Movement which Chinese studying-abroad-group propelled during the May Fourth Movement period. In the period of transition from Qing dynasty to the republic, intellectuals who learned modern sciences and experienced Western civilization through studying abroad brought up the New Culture Movement as a breakthrough for Chinese society disappointed after the Xinhai Revolution. The most rapid and specific one among several sub-movements was the literary revolution, which focused on building the literature of ordinary people through ideological revolution and writing revolution liberating from harms of feudal literature. For the literary revolution, its tool was baihuawen(白話文: plain speech writing) and its method was translating and referring Western classics. Those selected Western classics were neither for literary value nor for entertainment but for enlightenment and revolution urging Chinese people’s awakening.Translations and writings in accordance with New Literature focused on ‘humanist literature’ based on humanitarianism and on ‘realist literature’ describing all social events as they are, and emphasized liberating personality and individualism. The trend of New Literature, based on enlightenment, revolution and reality, went toward liberty and equality of all individuals and liberating personality. Indeed, the literary revolution not only achieved changes in contents, formalities, expressions, and genres, but also led the ideological revolution changing Chinese people’s morality, value system, and material civilization as a whole. From this perspective, the Western literature accepted by Chinese studying-abroad-group was the bridgehead to the modern sciences and thoughts and the key motivation bursting the literary revolution and spreading the New Culture Movement and the May Fourth Movement. Throughout the process, the concepts of liberty, equality, democracy, science, and so on, which were transplanted from the West, became common in Chinese society and became the axis of modern knowledges.

참고 자료

없음
  • 구매평가(0)
  • 구매문의(0)
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      4. 지식포인트 보유 시 지식포인트가 차감되며
         미보유 시 아이디당 1일 3회만 제공됩니다.
      상세하단 배너
      우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
      최근 본 자료더보기
      상세우측 배너
      5·4운동기 해외유학파의 서양학문 수용과 유통-신문학을 중심으로-
      페이지
      만족도 조사

      페이지 사용에 불편하신 점이 있으십니까?

      의견 보내기