『폭풍의 언덕』의 각색과 영화적 변용

저작시기 2018.04 |등록일 2018.05.25 파일확장자어도비 PDF (pdf) | 33페이지 | 가격 6,000원
다운로드
장바구니관심자료
상세신규 배너

* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

서지정보

발행기관 : 국제언어문학회 수록지정보 : 국제언어문학
저자명 : 박민영

목차

[국문초록]
1. 시작하는 말
2. 원조 영화와 번안 영화
3. 스토리와 이미지의 재현
4. 맺는말
[ABSTRACT]
참고문헌

한국어 초록

이 논문은 국내에서 개봉된 4편의 ‘폭풍의 언덕’ 영화를 대상으로 원작의 각색과 영화적 변용 양상을 ‘원조 영화와 번안 영화’ ‘스토리와 이미지의 재현’이라는 관점에서 고찰했다.
제2장에서는 윌리엄 와일러 감독의 영화 <애정(哀情)>(1939)과 백호빈 감독의 <폭풍의 언덕>(1960)을 살펴봤다. 우리나라에서 1956년에 개봉된 와일러의 영화는 에밀리 브론테의 원작 소설을 ‘불멸의 사랑’이라는 주제로 과감하게 축소하고 밀도있게 재단했다. 이 영화는 관객에게 멜로드라마적인 감동을 선사했으며, 특히 전후 한국 사회에 큰 반향을 불러일으켰다. 그러나 소설에서 말한 인간 본성에 대한 문제에는 심도있게 다가 서지 못했다. 와일러의 영화는 소설 『폭풍의 언덕』을 제한적으로 해석함으로써 문학 작품을 원작으로 한 영화의 가능성과 한계를 동시에 보여준 문제작이다. 이 영화는 ‘폭풍의 언덕’ 영화의 원조로서, 이후 제작된 영화에서 원작을 재현하는 방식에 큰 영향을 미쳤다.
백호빈의 영화는 에밀리 브론테의 소설이 아닌, 와일러의 영화를 원작으로 한 일종의 번안 영화다. 이 영화의 인물과 배경은 와일러의 영화와 1:1로 대응되며, 대사는 ‘단순 번역’이라고 할 만큼 일치한다. 백호빈의 영화는 번안과 모방, 그리고 표절의 경계가 모호한 작품이다. 이는 완성도 높은 창작 시나리오의 공급이 절대적으로 부족했던 1960년대 초 한국 영화계의 열악한 제작 현실을 단적으로 보여주는 예가 된다.
3장에선 피터 코스민스키 감독의 영화 <폭풍의 언덕>(1992)과 안드레아 아놀드 감독의 <폭풍의 언덕>(2011)을 비교했다. 코스민스키의 영화는 원작 소설의 방대한 스토리를 비교적 충실하게 각색했다. 이 영화는 앞선 영화들이 생략한 원작 소설의 후반부를 영화에 포함시켰다. 엄마 캐시에서 딸 캐서린으로 이어지는 서사가 언쇼 가와 린트 가의 대립 속에서 전개된다. 영화 후반부에서 복수를 실행하는 히스클리프의 성격도 입체적으로 그려졌다. 그러나 한 여배우가 엄마와 딸의 1인 2역을 함으로써 관객의 혼란을 불러일으켰으며, 작가를 내레이터로 설정하면서 ‘상상 속의 이야기’임을 강조한 것도 원작의 감동을 반감시켰다.
아놀드의 영화는 히스클리프의 시선으로 원작 소설을 재해석했다. 아놀드는 히스클리프 역에 흑인 배우를 캐스팅했으며, 그의 시선에 따라 영화를 전개시켰다. 이 영화는 히스클리프와 캐시의 유년시절에 집중된다. 이러한 영화의 개성은 요크셔 지방의 풍광을 이미지로 재현하는 것으로 수렴된다. 히스클리프의 시선을 따라 이 영화를 감상하면 관객은 그의 욕망을 체험함과 동시에, 원작 소설을 읽으며 머릿속에서 상상했던 요크셔의 풍광이 고스란히 스크린에 재현되는 경험을 할 수 있다.

영어 초록

This study examines the aspects of adaptations and cinematic transformations with four versions of the movie, Wuthering Heights, which were all released in Korea, from the perspectives of ‘original films and adapted films’ and ‘representation of stories and images.’
Chapter 2 addresses William Wyler’s Wuthering Heights (1939) and Hobin Baek’s Wuthering Heights (1960). Wyler’s movie, released in Korea in 1956, dramatically reduced and thoroughly rearranged Emily Bronte’s original novel for the sake of the theme, immortal love. This movie gave a huge sentimental blow to its audience and created a great sensation in the post-war Korean society. However, it failed to deeply portray human natures described in the original story. Wyler’s movie is a dilemma in that it showed both potentials and limits with its limited interpretations of the novel. As the first movie adaptation of Wuthering Heights, it has also had a great influence on the following film adaptations in terms of representation.
Baek Hobin’s movie is a kind of adapted film, not based on Emily Bronte’s novel, but on Wyler’s movie. The lines in Baek’s movie exactly correspond to those in Wyler’s, which can be even considered as plagiarism. Baek Hobin’s movie has an ambiguous property in deciding whether it is an adaptation, an imitation or a plagiarism. The absolute lack of good screenplays in the early 1960s can be to blame as an example of poor reality of the Korean film industry in the early 1960s.
Chapter 3 compares Peter Kosminsky’s Wuthering Heights (1992) with Andrea Arnold’s (2011). Kosminsky’s film is relatively faithful to the complicated plots of the original story. This movie includes the later part of the original, which its predecessors left out. In Kosminsky’s, the narrative from mother Cathy to daughter Catherine fully develops in the midst of conflicts between the Earnshaws and the Lintons. However, one female actor playing both mother and daughter confuses the audience, and its emphasis on ‘a story from imagination’ by the narrator takes the gilt off from the film.
In the meantime, Arnold’s movie reinterpreted the original novel from Heathcliff’s perspective. She cast a black actor for Heathcliff’s role and made the movie follow his perspective. This movie focuses on Heathcliif and Cathy’s younger days, which characterizes this movie with the intense images of Yorkshire landscape. Following Heathcliff’s perspective, the audience can vicariously experience his desire and appreciate the realization of Yorkshire landscape they imagined when they read the original novel.

참고 자료

없음
  • 구매평가(0)
  • 구매문의(0)
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      4. 지식포인트 보유 시 지식포인트가 차감되며
         미보유 시 아이디당 1일 3회만 제공됩니다.
      상세하단 배너
      우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
      최근 본 자료더보기
      상세우측 배너
      상세우측 배너
      『폭풍의 언덕』의 각색과 영화적 변용
      페이지
      만족도 조사

      페이지 사용에 불편하신 점이 있으십니까?

      의견 보내기