日韓両言語の通時的変遷に関する社会言語学的研究

저작시기 2016.10 |등록일 2017.02.13 파일확장자어도비 PDF (pdf) | 21페이지 | 가격 6,000원
다운로드
장바구니관심자료
상세신규 배너

* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

서지정보

발행기관 : 동아시아일본학회 수록지정보 : 일본문화연구 / 60권
저자명 : 민승희

목차

국문초록
序論
第1章 研究方法
第2章 先行研究
第3章 2人称代名詞の時代別体系
第4章 2人称代名詞の変遷の特徴
結論
参考文献
Abstract
日本語抄録

한국어 초록

한일인칭대명사를 대상으로 通史적 관점에서 대조 고찰하였으며, 변천양상 변화에 있어서 2인칭대명사 체계의 단순성과 다양성, 인칭과 수, 성별관계, 변화 방향을 살펴보았다.
첫 번째로 일본어 2인칭대명사는 시대별로 어휘수가 풍부하고 복잡다양하게 발달하였다. 이에 비해 한국어 2인칭대명사는 상대적으로 어휘 면에서 단순한 양상을 보인다.
두 번째로 양국어의 2인칭대명사는 접사를 이용하는 방법으로 복수를 나타낸다는 점, 영어의 『we』 『they』와 같은 유표형 2인칭대명사가 존재하지 않는다는 점에서 동일하다.
세 번째로 일본어의 2인칭대명사에는 성별이 현저한 영향을 미치고 있었으며, 한국어에서는 일본어보다 상대적으로 성별이 인칭대명사에 미치는 영향이 적었다.
네 번째로 일본어의 경우, 시대별로 새로운 인칭대명사가 빈번히 생성되었지만 한국어는 前시대의 인칭대명사가 다음 시대에도 이어져 사용되는 차이를 보인다.

영어 초록

2人称代名詞の多様性、人称と数の関係、人称と性別の関係、変化方向を中心として、日韓2人称代名詞を通時的な観点から考察した。
まず、日本語の2人称代名詞は時代別に語彙の数が豊かであり、多様に発達した。これに対して、韓国語の2人称代名詞は相対的に単純な様相を見せる。
次は両国語の2人称代名詞が接辞を利用して複数を表わすこと、英語の『we』『they』のような有標形の2人称代名詞が存在しないことにおいて共通している。また、両国の複数を表わす接辞には待遇性が含まれていた。
それから、日本語では性別が2人称代名詞に著しく影響を与えていたが、韓国語では相対的に性別が人称代名詞に与える影響が少なかった。
最後に、日本語の場合は時代別に新しい2人称代名詞の生成が頻繁に行なわれていたが、韓国語では以前の時代の代名詞が後の時代にも用いられ、2人称代名詞の生成は頻繁ではなかった。ただ、新しい2人称代名詞の生成時、両国語とも待遇度が高い方から代名詞が生成される共通点が察せられる。

참고 자료

없음
  • 구매평가(0)
  • 구매문의(0)
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      4. 지식포인트 보유 시 지식포인트가 차감되며
         미보유 시 아이디당 1일 3회만 제공됩니다.

      찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

      상세하단 배너
      우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
      최근 본 자료더보기
      상세우측 배너
      상세우측 배너
      상세우측 배너
      日韓両言語の通時的変遷に関する社会言語学的研究
      페이지
      만족도 조사

      페이지 사용에 불편하신 점이 있으십니까?

      의견 보내기