지령 30 집 기념호 : 논문 ; 한국인학한어난점분석

저작시기 1997.01 |등록일 2003.07.10 | 최종수정일 2016.07.17 파일확장자어도비 PDF (pdf) | 24페이지 | 가격 5,900원
다운로드
장바구니관심자료
상세신규 배너

* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

서지정보

발행기관 : 영남중국어문학회 수록지정보 : 중국어문학 / 30권
저자명 : 주경송(Jing Song Zhu)

없음

한국어 초록

한국인의 漢語(普通話) 학습상의 難點을 發音·用詞·造句·表達 방면으로 나누어 분석하고, 漢語敎育改善에 관한 몇가지 생각을 밝혔다. 發音: 소수의 예외를 제외하고, 한국 한자음절의 終聲과 漢語韻尾 사이에는 대응관계가 있어, 한국인의 漢語발음학습은 매우 편리하다. 그러나 이러한 유리한 조건에도 불구하고, 어려운 점은 다음과 같다. 1) 무의식적으로 한국식독음으로 한자를 읽는다. 2) 유사하지만 미세한 차이가 있는 소리를 소홀히 한다. 3) 한국어음에 없는 聲母와 三合複韻母의 발음·연독할 때의 聲調·輕聲·兒化 등을 올바르고 자연스럽게 하지 못한다. 用詞: 한국에 한자어휘가 많다는 것이 도움을 주는 동시에 착오를 유발시킨다. 대략 4가지 유형의 착오가 있다. 1) 일부 한자어휘는 韓國이나 일본에서 만든 것으로서, 普通話체계에서는 전혀 통용되지 않는데도 불구하고 끌어다 쓴다. 2) 정확한 의미를 구별 못한 채 쓰거나, 어휘색채를 구별 못하고 쓴다. 3) 적합한 어휘를 찾아내지 못해 길게 풀어 표현한다. 4) 革命性·知識性 등등 스스로 만들어낸 한자어휘를 쓴다. 造句: 한국인의 漢語 학습상의 오류는 어법상의 오류가 가장 높다. 다음과 같은 어려운 점들이 있다. 1) 낱말의 어법기능을 정확히 파악해야 한다. 2) 올바른 낱말선택과 낱말형식을 찾아야 한다. 3) 결구규칙(造句規則)을 정확히 파악해야 한다. 4) 副詞·介詞·連詞·助詞·語氣詞 등의 虛詞를 올바로 사용해야 한다. 表達: 표현방법에서의 어려운 점은 다음과 같다. 1) 표현이 불분명하고 부정확하다. 2) 표현이 중국습관에 맞지 않는다. 3) 기다란 수식어를 쓴다. 4) 分句와 分句 간의 짜임이 조화롭지 않다. 5) 分句나 句子 간의 연결이 적당하지 않다. 6) 숫자표현이 중국습관에 맞지 않다. 漢語敎育 개선에 관한 몇가지 생각: 한국인의 漢語학습 및 교육에는 다음 몇가지 사항이 강조되어야한다. 1) 한자의 발음과 의미에서 중국과 한국의 다른점을 과학적·객관적으로 묘사하고, 시범을 많이 보여 모국어의 영향을 감소시켜야 한다. 2) 중국의 학계에서도 아직 명확히 밝히지 못한 기초적 연구, 예를들어 $quot;了$quot;의 용법, $quot;在·到·從$quot; 뒤의 명사에 붙이는 $quot;裡·上·中$quot; 등의 선택문제에 대한 연구를 강화해야한다. 또 한국어와 중국어의 대비연구를 깊고 구체적으로 하여 $quot;박람회=博覽會$quot; $quot;博覽會=박람회$quot; 식의 연구는 피해야 한다. 3) 대륙의 규범적 $quot;현대한어$quot;를 더 많이 연구함이 바람직하다.

참고 자료

없음
  • 구매평가(0)
  • 구매문의(0)
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      4. 지식포인트 보유 시 지식포인트가 차감되며
         미보유 시 아이디당 1일 3회만 제공됩니다.
      상세하단 배너
      우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
      최근 본 자료더보기
      상세우측 배너
      상세우측 배너
      상세우측 배너
      지령 30 집 기념호 : 논문 ; 한국인학한어난점분석
      페이지
      만족도 조사

      페이지 사용에 불편하신 점이 있으십니까?

      의견 보내기