탈 사회주의 몽골의 친족용어

등록일 2003.07.10 | 최종수정일 2016.07.19 파일확장자어도비 PDF (pdf) | 15페이지 | 가격 5,000원
다운로드
장바구니관심자료
상세신규 배너

* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

서지정보

발행기관 : 한국알타이학회 수록지정보 : 알타이학보 / 11권
저자명 : 박환영(Hwan Young Park)

없음

영어 초록

This paper is mainly based on two categories of Mongolian kinship terminology in the post-socialist era which I collected during my fieldwork. The first category consists of charts that were published after socialism was instituted to encourage Mongolians to remember kin terms. These were designed to be simple and easy to memorize, and for this reason we can call these "simplified" terms(compared to both the eighteenth and 1930s systems of kinship terminology). The second category illustrates kinship terminology that is currently in practice, and therefore is called "in-practice" kinship terminology. These two types of Mongolian kinship terms are complementary and, taken together, can generate an understanding of kinship terminology in the post-socialist era. Kinship terms for affinal kinfolk in the post-socialist Mongolia are thoroughly articulated in the "in-practice" system of kin terms, while in the "simplified" system kin terms for parents` siblings` spouses are not visible. One reason for this being true may be the common use of the "descriptive mode". Hence it often happens that spouses of parents` siblings are referred to as: abga ahiin ehner(wives of one`s father`s brothers), abga egchiin no¨ho¨r(husbands of one`s father`s sisters), nagats ahiin ehner(wives of one`s mother`s brothers), and nagats egchiin no¨ho¨r(husbands of one`s mother`s sisters). The "descriptive mode" of designating kinsmen is rather informal, but more formal vocabulary is also in use, especially by people of the older generation. A distinction between "simplified" and "in-practice" systems is made in the different usage of terms such as no¨ho¨r(husband) vs. hu¨rgen(brother-in-law) and ehner(wife) vs. bergen(sister-in-law). In both cases the former emphasizes the relationship between ego and his/her consanguineal kin(i.e., parents siblings), whereas the latter stresses the relationship between ego and his/her affinal kin(i.e., spouses of parents` siblings). In other words the former practice reflects how the referents are linked to the speaker. Similar practices and implications are also visible in the manner of reference to spouses of ego`s siblings. Since the "descriptive mode" adds core kin terms together to describe kinship, the wide use of the "descriptive mode" in the post-socialist period shows that peoples are now making a clear distinction between close relatives(oiriin to¨ro¨l) and extended relations(aglag u¨ye). In clarifying the social relationship by using the descriptive mode, the speaker is the one to establish this degree of closeness by his or her speech. This phenomenon suggests that kinship terminology has lost its ability to express fully the connections between people. Mongolians of the post-socialist era feel the need to define these connections in a more precise, detailed way, to map them out exactly by using descriptive terminology that makes all the intermediate links crystal clear. Descriptive terminology is also to accomplish this better than specific kinship nomenclature because the latter consists only of names that do not define the connections between people.

참고 자료

없음

구매평가

판매자에게 문의하기 최근 구매한 회원 학교정보 보기

ㆍ다운로드가 되지 않는 등 서비스 불편사항은 고객센터 1:1 문의하기를 이용해주세요.
ㆍ이 자료에 대해 궁금한 점을 판매자에게 직접 문의 하실 수 있습니다.
ㆍ상업성 광고글, 욕설, 비방글, 내용 없는 글 등은 운영 방침에 따라 예고 없이 삭제될 수 있습니다.

문의하기

판매자 정보

본 학술논문은 한국학술정보(주)와 각 학회간에 저작권계약이 체결된 것으로 AgentSoft가 제공 하고 있습니다.
본 저작물을 불법적으로 이용시는 법적인 제재가 가해질 수 있습니다.

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

더보기
상세하단 배너
우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
최근 본 자료더보기
상세우측 배너
탈 사회주의 몽골의 친족용어
페이지
만족도 조사

페이지 사용에 불편하신 점이 있으십니까?

의견 보내기