The amount of historical documents that we in the field of Qing and Manchu history are working with are truly enormous. However, besides archival sources, the majority of Manchu language literatures available are translations of Chinese classics, dictionaries, calendars, practical texts, Buddhist texts, and officially compiled histories. The number of texts written in Manchu for Manchus which express their own thoughts and feelings are extremely rare. In order to examine this kind of Manchu literature, I will look at the Emu tanggu＾ orin sakda i gisun sarkiyan, or "the Tales of 120 Old Men," which was written by a Mongol Bannerman Sungyun(1752-1835) in Urga in Qalq-a Mongolia under Qing Dynasty. This Emu tanggu＾ orin sakda i gisun sarkiyan has become relatively well known among the researchers of the Manchu studies in the world through the 1982 reprint edition of a Chicago manuscript or the German translation by Dr. Giovanni Stary in 1983. Last year, Dr. Inaba Iwakichi`s manuscripts of the Emu tanggu＾ orin sakda i gisun sarkiyan, which has of great importance in the research history of this text, was rediscovered and then acquired by the Toyo Bunko. Also I have been able to investigate the manuscripts held at the Mongolian National Library which has been largely unknown to Manchu scholars worldwide. In this paper, I intend to first examine how the existence of the Emu tanggu＾ orin sakda i gisun sarkiyan came to be known, discuss the meaning of the Professor Inaba`s manuscript, and finally discuss the current state of Emu tanggu＾ orin sakda i gisun sarkiyan manuscripts in research institutions around the world.