「 홍길동전 」 의 홍길동과 「 춘우물어 (春雨物語) 」 의 번쾌 - 「 수호전 」 영웅역의 한일이양의 수용 - ( 「 홍길동전 」 の洪吉童と 「 春雨物語 」 の樊쾌 - 「 水滸傳 」の英雄譯の韓日二樣の受容 - )

등록일 2003.07.10 | 최종수정일 2016.07.17 파일확장자어도비 PDF (pdf) | 16페이지 | 가격 5,100원
다운로드
장바구니관심자료
상세신규 배너

* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

서지정보

발행기관 : 한국일본어교육학회 수록지정보 : 일본어교육 / 16권
저자명 : 김미연

없음

한국어 초록

『홍길동전』 형성의 문학적 배경에 대한 기록이 작자 허균과 시대적 별 차이가 없는 이식의 택당집에 「筠又作洪吉同博以擬水滸」 라는 문구가 있다. 많은 학자들이 「以擬水滸」 를 수호전을 모방했다고 해석하고 『수호전』과 『홍길동전』의 비교문학적 고찰로써 연구되었다. 이와 같이 일본에서도 『수호전』 을 영향을 받았다고 하는 일본 근세문학 上田秋成의 「번쾌」가 있다. 「번쾌」과 『홍길동전』 양 작품이 『수호전』 의 영향을 받았다는 점에서 양 작품을 비교 분석 한 先學의 연구도 있다. 이번 고찰은 이러한 점을 고려하여 지리적으로도 한국이 중국과 일본사이에 있고 『홍길동전』 이 쓰여진 시기가 『수호전』과 「번쾌」가 쓰여진 사이에 쓰여졌으므로 혹시 『홍길동전』이 「번쾌」에 영향이 있었지 않았는가하는 가설로써 본고를 고찰해 보았다. 이러한 결과 양작품이 『수호전』의 영향을 받았다하더라도 단순한 모방에 그친 번안작품이 아니라, 각시대적 배경, 사회적 상황, 작자의 사상이 반영되어 각각 개별의 문학작품이 창작된 것으로 보아진다.

참고 자료

없음

구매평가

판매자에게 문의하기 최근 구매한 회원 학교정보 보기

ㆍ다운로드가 되지 않는 등 서비스 불편사항은 고객센터 1:1 문의하기를 이용해주세요.
ㆍ이 자료에 대해 궁금한 점을 판매자에게 직접 문의 하실 수 있습니다.
ㆍ상업성 광고글, 욕설, 비방글, 내용 없는 글 등은 운영 방침에 따라 예고 없이 삭제될 수 있습니다.

문의하기

판매자 정보

본 학술논문은 한국학술정보(주)와 각 학회간에 저작권계약이 체결된 것으로 AgentSoft가 제공 하고 있습니다.
본 저작물을 불법적으로 이용시는 법적인 제재가 가해질 수 있습니다.

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

상세하단 배너
우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
최근 본 자료더보기
상세우측 배너
「 홍길동전 」 의 홍길동과 「 춘우물어 (春雨物語) 」 의 번쾌 - 「 수호전 」 영웅역의 한일이양의 수용 - ( 「 홍길동전 」 の洪吉童と 「 春雨物語 」 の樊쾌 - 「 水滸傳 」の英雄譯の韓日二樣の受容 - )
페이지
만족도 조사

페이지 사용에 불편하신 점이 있으십니까?

의견 보내기