일본으로부터의 한어도입 - 「 명치의 언어사전 」에 있어서 한어색인어 한국어로의 도입을 중심으로 - ( 日本からの韓語導入 - 「 明治のごとば辭典 」 における韓語見出し語の韓國語への導入を中心に - )

최초 등록일
2003.07.10
최종 저작일
2003.07
29페이지/파일확장자 어도비 PDF
가격 6,400원 할인쿠폰받기
판매자한국학술정보(주)
다운로드
장바구니

* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

서지정보

발행기관 : 한국일본어교육학회 수록지정보 : 일본어교육 / 16권
저자명 : 윤강구

한국어 초록

한국에서 사용되는 한자어는 중국, 일본, 한국에서 만들어진 것이다. 그 중에서 일본을 통하여 한자어가 들어온 시기는 대개 개화기 이후라고 하는 것은 주지의 사실이지만, 문헌을 통하여 밝힌 자료는 거의 보이지 않는다. 본 논자는 그것을 밝히기 위하여 日本明治時代의 신어휘를 모아 둔 『明治のことば辭典』의 한어 표제어를 자료로 하여 그것이 한국어에 도입되었는지의 여부를 살펴보았다. 물론 사전만으로 도입여부를 밝히는 것은 상당히 위험한 일이지만, 그 모습은 살필 수 있다고 생각했기 때문이다. 그래서, 한국의 근대사전인 UNDERWOOD의 『韓英字典』, GALE의 『韓英字典』, 朝鮮總督府의 『朝鮮語辭典』 와 『우리말 큰 辭典』을 이용하여 도입 시기를 판단하였다. 각 사전에서의 등재 여부를 표로 정리하여 보면 다음과 같다. 《사전별 어휘도입의 현황》 표 1890년에 간행된 UNDERWOOD의 『韓英字典』 에는 1196어 중에서 23어가 반영되어 있는데 이것으로 생각할 수 있는 것은 이 시기에는 일본에서의 신어휘가 거의 도입되지 않았다고 할 수 있다. UNDERWOOD의 『韓英字典』 보다 7년 뒤인 1897년에 간행되어진 GALE의 『韓英字典』 에는 121어인 10.1%가 반영되어 있다. 갑오경장 이후 일본과 사람이나 문물의 교류가 이루어진 결과가 아닌가 생각된다. 본격적으로 일본의 통치가 시작된 1920년에 발간된 朝鮮總督府의 『朝鮮語辭典』에는 394語(32.9%)라는 상당히 높은 반영률을 보이고 있다. 일본의 통치에 의해서 일본의 문물이나 문화가 본격적으로 들어왔기 때문으로 생각한다. 1990년에 만들어진 한글학회의 『우리말 큰사전』 에는 91.1%가 반영되어 있다. 위와 같은 자료를 통하여 볼 때 일본을 통해서 한자어가 들어온 시기는 대개 개화기 이후가 아닐까 생각된다.

참고 자료

없음

자료문의

제휴사는 별도로 자료문의를 받지 않고 있습니다.

판매자 정보

한국학술정보(주)는 콘텐츠 제작에 도움이 되는 솔루션을 기반으로 풍부한 문화 콘텐츠를 생성하여 새로운 삶의 가치를 창조합니다.

본 학술논문은 한국학술정보(주)와 각 학회간에 저작권계약이 체결된 것으로 AgentSoft가 제공 하고 있습니다.
본 저작물을 불법적으로 이용시는 법적인 제재가 가해질 수 있습니다.

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

더보기
우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
최근 본 자료더보기
일본으로부터의 한어도입 - 「 명치의 언어사전 」에 있어서 한어색인어 한국어로의 도입을 중심으로 - ( 日本からの韓語導入  - 「 明治のごとば辭典 」 における韓語見出し語の韓國語への導入を中心に - )