논문 : 현대 중국의 한국설화 번역에 대하여

최초 등록일
2016.07.15
최종 저작일
2016.07
19페이지/파일확장자 어도비 PDF
가격 5,400원 할인쿠폰받기
판매자한국학술정보(주)
다운로드
장바구니

* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

서지정보

발행기관 : 중국어문학회 수록지정보 : 중국어문학지 / 41권
저자명 : 김재욱

영어 초록

The Study on the ``Chinese modern work on Korea and Korean`` initiated by researchers in China about 60 years ago has produced considerable outputs with active participation by Korean researches since the diplomatic relation between Korea and China in 1992. Despite such outputs by scholars of both countries, there is one problem in the study of types. This is the stagnation of discussion due to the shortage of new works discovered. As for the translation of the Korean folk tales, it is more vulnerable in that there is no independent discussion about it for 60 years regardless of the new discovery of works. This study aims to examine the translation of the Korean folk tales by the modern China. Currently, there is no widespread discussion on this topic. Accordingly, this study examines the existing works together with newly discovered translated works to figure out the overall feature of the translation of the Korean folk tales. According to the findings of the study, there are total 8 translated folk tales by 2011 which previous researchers dealt with. This study discussed 43 new translated works of the Korean folk tales translated by Chen Giu fan(陳秋帆) and Zhu Zi Rong(朱子容) and 17 riddles, superstitions, proverbs and folk songs additionally besides existing 8 works.

참고 자료

없음

자료문의

제휴사는 별도로 자료문의를 받지 않고 있습니다.

판매자 정보

한국학술정보(주)는 콘텐츠 제작에 도움이 되는 솔루션을 기반으로 풍부한 문화 콘텐츠를 생성하여 새로운 삶의 가치를 창조합니다.

본 학술논문은 한국학술정보(주)와 각 학회간에 저작권계약이 체결된 것으로 AgentSoft가 제공 하고 있습니다.
본 저작물을 불법적으로 이용시는 법적인 제재가 가해질 수 있습니다.

상세하단 배너
우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
최근 본 자료더보기
상세우측 배너
논문 : 현대 중국의 한국설화 번역에 대하여