논문 : 현대 중국의 한국설화 번역에 대하여

등록일 2016.07.15 파일확장자어도비 PDF (pdf) | 19페이지 | 가격 5,400원
다운로드
장바구니관심자료
상세신규 배너

* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

서지정보

발행기관 : 중국어문학회 수록지정보 : 중국어문학지 / 41권
저자명 : 김재욱

없음

영어 초록

The Study on the ``Chinese modern work on Korea and Korean`` initiated by researchers in China about 60 years ago has produced considerable outputs with active participation by Korean researches since the diplomatic relation between Korea and China in 1992. Despite such outputs by scholars of both countries, there is one problem in the study of types. This is the stagnation of discussion due to the shortage of new works discovered. As for the translation of the Korean folk tales, it is more vulnerable in that there is no independent discussion about it for 60 years regardless of the new discovery of works. This study aims to examine the translation of the Korean folk tales by the modern China. Currently, there is no widespread discussion on this topic. Accordingly, this study examines the existing works together with newly discovered translated works to figure out the overall feature of the translation of the Korean folk tales. According to the findings of the study, there are total 8 translated folk tales by 2011 which previous researchers dealt with. This study discussed 43 new translated works of the Korean folk tales translated by Chen Giu fan(陳秋帆) and Zhu Zi Rong(朱子容) and 17 riddles, superstitions, proverbs and folk songs additionally besides existing 8 works.

참고 자료

없음
  • 구매평가(0)
  • 구매문의(0)
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      4. 지식포인트 보유 시 지식포인트가 차감되며
         미보유 시 아이디당 1일 3회만 제공됩니다.
      상세하단 배너
      우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
      최근 본 자료더보기
      상세우측 배너
      논문 : 현대 중국의 한국설화 번역에 대하여
      페이지
      만족도 조사

      페이지 사용에 불편하신 점이 있으십니까?

      의견 보내기