세계전도 및 대한민국 주변도의 스페인어 매트릭스 작성 과정 및 특성

저작시기 2013.05 |등록일 2016.04.02 파일확장자어도비 PDF (pdf) | 15페이지 | 가격 4,800원
다운로드
장바구니관심자료
상세신규 배너

* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

서지정보

발행기관 : 한국지도학회 수록지정보 : 한국지도학회지 / 13권 / 1호
저자명 : 김희순

목차

요약
Abstract
I. 서론
II. 연구 방법
1. 다국어 표준 매트릭스의 제작
2. 스페인어 매트릭스의 제작
III. 세계전도의 스페인어 매트릭스 제작
1. 스페인어의 외국지명 표기 특성
2. 세계전도의 스페인어 매트릭스 작성
IV. 대한민국 주변도의 스페인어매트릭스 작성
1. 지명의 스페인어 표기의 기준
2. 대한민국 주변도의 스페인어 매트릭스 작성
V. 요약 및 결론
참고문헌

한국어 초록

본고에서는 2011년 국토지리정보원 발간 세계전도 및 대한민국 주변도의 표준매트릭스를 기초로 다국어 매트릭스의 스페인어 매트릭스를 작성한 과정을 다루었다. 매트릭스의 작업 과정은 기존 스페인어 지명 표기의 수집 과정과 공인된 스페인어식 표기법이 없는 한국, 중국, 일본 등의 지명을 스페인어로 표기하는 과정으로 구성되었다. 스페인의 식민지 지배의 역사적 경험으로 인해 스페인어는 16세기 초 이후 외국 지명의 스페인어식 표기가 지속적으로 이루어졌다. 스페인어 사용자들에게 익숙한 발음으로 전환하고 언중들이 지명의 의미를 알기 쉽게 스페인어로 의미를 표기하는 것이 특징이었으며, 외국 지명의 상당 부분이 ‘스페인어화’된 경향이 있었다. 이에 비해 우리나라의 외국 지명 표기는 의미의 전달보다는 한국어의 발음을 중요시하는 경향이 있었다. 스페인어 매트릭스 작성 과정에서는 스페인어 지도집을 기준으로 삼았고, UNGEGN의 자료 및 각국의 지도관련 사이트 등을 이용하여 공인된 지명을 최대한 반영하였다. 스페인어 표기가 없는 상세한 지명은 국립국어원의 로마자어 표기법 및 스페인어 표기세칙을 따라 스페인어로 변환하였다.

영어 초록

This paper dealt with the Spanish matrix making process of multilingual matrix based on the standard matrix of the world map and the map of Korea and vicinity published by the National Geographic Information Institute in 2011. It investigated the characteristics of Spanish geographical name notation elicited from the matrix making process and reviewed the geographical names written in Spanish of Korea, China, and Japan that have not been confirmed officially. Spanish notation for foreign geographical names has continued since the early 16th century, it has been transformed into Spanish user friendly pronunciation, and has characteristics that notate the meaning of Spanish for users’ understanding of geographical names. Even though geographical names have some chaos, the geographical names written in foreign language have a tendency of Spanish. Korea followed the Korean pronunciation for geographical names. The transform of geographical names of Korea into Spanish were based on Spanish atlas, and the data and the Internet sites of UNGEGN and the mapmaking institutes of Spanish spoken countries were used. The detailed geographical names without Spanish notation followed Roman notation and Spanish notation guideline on geographical name produced by Korean Language Institute.

참고 자료

없음
  • 구매평가(0)
  • 구매문의(0)
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      4. 지식포인트 보유 시 지식포인트가 차감되며
         미보유 시 아이디당 1일 3회만 제공됩니다.

      찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

      상세하단 배너
      우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
      최근 본 자료더보기
      상세우측 배너
      상세우측 배너
      세계전도 및 대한민국 주변도의 스페인어 매트릭스 작성 과정 및 특성
      페이지
      만족도 조사

      페이지 사용에 불편하신 점이 있으십니까?

      의견 보내기