第7次 敎育課程에 의한 高等學校 漢文敎科書에 나타난 介詞 硏究
* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
서지정보
ㆍ발행기관 : 한국한자한문교육학회
ㆍ수록지정보 : 漢字漢文敎育 / 10권
ㆍ저자명 : 朴淇秀
ㆍ저자명 : 朴淇秀
한국어 초록
한문의 품사 분류 중 `介詞, 接續詞, 語氣詞, 小品詞`를 `虛詞`라고 하는데, 虛詞는 그 자체로는 구체적인 뜻이 없는 것이지만, 문장 속에서 여러 가지 문법적 관계를 나타내는 역할을 하기 때문에, 허사에 대한 이해 없이는 한문의 정확한 이해는 불가능하다. 따라서 이것은 한문문장을 이해하는 데 있어 극히 중요하다. 특히 허사 중에서도 가장 널리 쓰이고 여러 가지 의미를 지니고 있는 介詞에 대한 이해는 매우 중요하다 할 것이다. 하지만 6차에 이어 제7차 高等學校 漢文敎科書에서도 介詞의 名稱과 種類 및 用法 분류와 설명 방식들이 제각각이고, 그 설명도 매우 부실하며, 몇몇 오류도 범하고 있는 실정이다. 학교에서 統一性과 實用性을 지니면서 敎授·學習되어야 하는 學校文法이 이렇게 衆口難防식으로 제시되는 것은 아직까지 학교 한문교육 현장에서 漢文文法이 통일되지 않았기 때문에 이러한 여러 가지 문제점들이 발생되고 있는 것이다. 이에 본고에서는 제7차 高等學校 漢文敎科書를 대상으로, 여기에 나타난 介詞의 명칭·종류·용법·설명 방식 등의 현실태를 분석하고, 잘못 지도되고 있는 내용이나 미흡한 부분을 파악하여 介詞에 관한 統一案을 제시하고자 하였다. 고등학교 한문교과서에서 올바른 介詞 지도가 이루어지는데 도움을 줄 수 있을 것으로 생각된다. 학교문법에서는 학생들의 이해를 돕고, 혼란을 막기 위해서라도 `虛詞와 介詞`의 명칭 및 개념도 통일되어 가르쳐져야 할 것이다. 이에 본고에서는 `介詞`라는 용어를 사용하는 것이 본래의 의미에 더 가깝게 접근하는 것이며, 올바른 명칭이라고 판단되어 `介詞`라는 용어로 통일하여 사용하였다. 제7차 高等學校 漢文敎科書에는 총 17개의 介詞가 출현하고 있다. 이들을 그 출현빈도에 따라 분류해 보면 `於·以·爲·以·自·與·于·至·乎·諸·焉·向·因·由·苦·從·及·用`순으로 나타나고 있다. 따라서 교과서에 출현하는 총 17개의 介詞 중에서, 그 출현 빈도와 중요도 및 교육의 효율성 등을 고려해 볼 때, `於·于·乎·以·自·從·爲·與·至·諸·焉` 12개의 介詞와 兼詞에 대해서는 반드시 통일시켜 가르치는 것이 바람직 할 것이다. 이에 따라 12개의 `介詞` 용법 설명에 대한 統一案을 나름대로 제시하였다.영어 초록
Among parts of speech in Chinese Characters is preposition(介詞), Conjunction(接續詞), `OˇJoSa`(語氣詞, the particle), `SoPumSa`(小品詞), which are called expletive(虛詞). This expletive itself doesn`t have concrete meaning but plays various grammatical roles in sentences. Thus, it is impossible to understand Chinese Characters exactly without apprehension of expletive. Especially, preposition is widely used and has many meanings among several expletives, and so it is very important to understand preposition. In the textbooks of the seventh curriculum as well as the sixth curriculum, however, terms, types, usage of preposition are all different and its explanation is very poor and in reality there are a few errors in it. School grammar must be educated consistently and practically, nevertheless it isn`t well organized. That s why there are many troubles with the teaching of Chinese Characters in school. So this article intends to analyze troubles of preposition such as terms, types, usage, explanatory methods in all the textbooks of the seventh curriculum and then to make a proposal to unify those troubles of preposition. That is expected to help teach preposition correctly and rightly. To help students understand and to prevent them from being confused in school grammar, terms and definitions of expletive and preposition will have to be taught With uniformity. Therefore, this article used the term of preposition judging b m the fact that using of preposition is a approach to orignal meaning. A total of seventeen preposition is present textbook on Chinese writing of the seventh curriculum. In the order of frequency of use, these preposition is `於·以·爲·自·與·于·至·乎·諸·焉·向·因·由·若·從·及·用`. Among these, it is desirable that twelve preposition and GyumSa(兼詞) such as `於·于·乎·以·自·由·從·爲·與·至·諸·焉` should be taught constantly considering frequency of use, importance, and educational effectiveness.참고 자료
없음"漢字漢文敎育"의 다른 논문
- 『六書尋源』의 著者 惺臺의 六書觀 –首編을 中心으로-40페이지
- 惠崗 崔漢綺의 進步思想과 그 敎育的 照明25페이지
- 조선후기 서화 감식론의 여러 양상25페이지
- 國語辭典의 漢字語 처리에 대하여 – 일부 辭典 편찬인의 잘못된 語原 意識 -27페이지
- 고등학교 한문과 한문 소설 교수 학습 모형 연구 - 허생전과 양반전을 중심으로-29페이지
- 小說에 대한 兪晩柱의 입장에 관한 一考察 – 批評家的 面貌를 中心으로 -29페이지
- 南·北韓 初等 敎育用 漢字 比較41페이지
- 傳統文化의 理解를 위한 效果的인 敎授-學習方法 探究 - 제7차 高等學校 漢文敎科書를 中心으로 -36페이지
- 民族 同質性 回復을 위한 漢字·漢文敎育의 方案41페이지
- 국제한자특별전문위원회(IRG)의 코드 표준화 활동과 남북 전산 한자 통합의 전망과 대책21페이지