현대중국어 어휘의 의미 변이 현상 고찰 - 폄의사(贬义词)의 포의화(褒义化)를 중심으로 -

최초 등록일
2016.03.25
최종 저작일
2015.06
24페이지/파일확장자 어도비 PDF
가격 6,100원 할인쿠폰받기
판매자(주)학술교육원
다운로드
장바구니

* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

서지정보

발행기관 : 한중인문학회 수록지정보 : 한중인문학연구 / 47권 / 267 ~ 290 페이지
저자명 : 김현태

한국어 초록

어휘는 형태, 음성, 의미의 세 가지 요소로 구성된다. 이 중 시대의 변화와 언어 환경에 가장 민감하게 반응하고 변화되는 것이 의미이다. 어휘의 의미는 다시 ‘사전적 의미’, ‘구조적 의미’, ‘감정적 의미’ 세 가지로 나눌 수 있다. 본고에서는 중국어 어휘를 ‘감정적 의미’의 관점에서 ‘포의사(褒义词)’, ‘폄의사(贬义词)’, ‘중성사(中性詞)’로 나누고 폄의사의 포의화 현상을중심으로 이들의 사전적 기본 의미가 왜 감정적 의미로 변이되어 새로운 뜻 갈래가 생성되었는지 그 변이 현상의 유형과 특징을 분석하였다. 폄의사의 포의화란 어떤 사람과 사물에 대하여 폄하, 비난, 비웃음, 혐오, 무시 등의 부정적 느낌을 내포한 어휘가 칭찬, 긍정, 사랑스러움, 부러움, 존경스러움 등을 표현하는 의미로 변하는 것을 일컫는다. 이에 그 유형을 최근 들어그 의미 변이 현상이 두드러진 ‘妖怪’류, ‘사람 및 행위’류, ‘동물’류, ‘집단’류 네 가지로 로 나누어 살펴보았다. 다양한 예를 통하여 살펴본 결과 그 변이 현상의 배경과 원인은 바로 사회의 변화와 사람들의 가치관과 심미관이 변하였고 사물을 바라보는 관념이 다양해졌기 때문임을 알 수 있었다. 언어는 사회의 변화에 따라 변한다. 과학이 발전하고 경제 수준이 증가하면서 생활 습관도 달라진다. 이에 동일한 사물이라도 사회가 다양해짐에 따라 사물의 특징을 나타내는 의미 역시 다양해진다. 이에 중국어 어휘의 의미 변이 현상에 대한 연구는 급변하는중국 사회와 문화를 읽는 중요한 코드라고 할 수 있다. 그러므로 국내에서도 기존의 단편적인한·중 한자어의 의미 대조 연구를 넘어 사회·문화언어학적 관점에서 통시적, 공시적인 연구가활발해져야 할 것이다.

영어 초록

Vocabulary is composed of three factors, i.e. form, voice, and meaning. Among them, meaning responds and changes according to the change of the period and language environment the most sensitively. Meaning of vocabulary again can be divided into three, ‘lexical meaning’, ‘structural meaning’, and ‘emotional meaning’. This research analyzed the type of the transformation phenomenon and characteristic that why the lexical basic meaning were transformed to emotional meaning and generated new meaning section mainly with the phenomenon that pejorative terms were used as commendatory terms by dividing Chinese vocabulary into ‘commendatory terms’, ‘pejorative terms’, and ‘neuter terms’ from the ‘emotional meaning’ viewpoint. Transformation of pejorative terms to commendatory terms means that the vocabulary of negative sense such as derogation, criticism, ridicule, hatred, disregard, etc. on a certain person or object are transformed to the meaning that expresses compliment, affirmation, loveliness, enviousness, respectableness, etc. Here, this research investigated the type by dividing into four types, i.e. ‘妖怪’ type, which recently shows the semantic transformation phenomenon remarkably, ‘human and behavior’ type, ‘animal’ type, and ‘group’ type. As the result of investigating through various examples, the background and cause of that transformation phenomenon was because society and human values and view of aesthetics have changed and concept to view the objects has diversified. Language changes along with the change of society. As science develops and economic level increases, life habit also changes. Here, even the same object diversifies the meaning of expressing the characteristic of object along with the diversification of society. Therefore, research on semantic transformation phenomenon of Chinese vocabulary can be said to be an important code to read rapidly changing Chinese society and culture. Therefore, in domestic also, it is necessary to activate diachronic and synchronic research from the social·culture linguistic viewpoint beyond the existing fragmentary research on lexical contrastive research on Chinese character in Korea·China.

참고 자료

없음

자료문의

제휴사는 별도로 자료문의를 받지 않고 있습니다.

판매자 정보

학술논문 검색서비스를 제공하는 전문 판매자입니다.

본 학술논문은 (주)학술교육원과 각 학회간에 저작권계약이 체결된 것으로 AgentSoft가 제공 하고 있습니다.
본 저작물을 불법적으로 이용시는 법적인 제재가 가해질 수 있습니다.

상세하단 배너
우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
최근 본 자료더보기
현대중국어 어휘의 의미 변이 현상 고찰 - 폄의사(贬义词)의 포의화(褒义化)를 중심으로 -