양상불변화사의 사용과 번역 실태 비교 연구 -한국과 독일영화 자막을 중심으로-

저작시기 2015.01 |등록일 2015.06.15 파일확장자어도비 PDF (pdf) | 28페이지 | 가격 6,300원
다운로드
장바구니관심자료
상세신규 배너

* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.

서지정보

발행기관 : 한국독어독문학회 수록지정보 : 독일문학 / 133권
저자명 : 장영익 ( Young Ick Chang )

없음

영어 초록

Partikeln, besonders Abtonungspartikeln, eine der Subklassen der Partikeln, die der Gegenstand dieser Arbeit sind, werden in der deutschen Gegenwartssprache sehr haufig verwendet. Nicht nur in der Alltagssprache, sondern auch in der Schriftsprache. In dieser Arbeit werden am Beispiel der koreanischen (Barfuss, Wo ist Fred?, Keinohrhasen) und deutschen (The Beast & the Beauty, Durst - Thirst, Mr. & Mrs. Lee) Filmuntertitel untersucht, wie deutsche Abtonungspartikeln doch, denn und ja ins Koreanische ubersetzt sind und welche koreanischen Filmtexte mit deutschen Abtonungspartikeln doch, denn und ja untertitelt sind. Fazit: Mit doch versucht man eine Ubereinstimmung herzustellen. In diesem Fall ist doch meistens mit ‘-잖아(요)’ jana(yo) untertitelt. Und Aufforderungen mit doch sind mit ’-하세요‘ haseyo untertitelt. Vermutungen mit Abtonungspartikel doch sind in den meisten Fallen mit ’-(ㄹ거)야‘ (ilgeo)ya untertitelt. Um sein Erstaunen auszudrucken, kann man denn benutzen. In diesem Fall ist denn mit ‘-해요?’ haeyo? untertitelt. Wenn man etwas Bestimmtes wissen will, benutzt man die Abtonungspartikel denn. denn in dieser Bedeutung ist mit ‘-이에요’ iyeyo untertitelt. Auch mit ja versucht man eine Ubereinstimmung herzustellen. ja in dieser Bedeutung ist mit ‘-잖아(요)’ jana(yo) wie bei doch untertitelt. Man kann auch ja benutzen, um sein Erstaunen auszudrucken. Erstaunen mit ja sind mit z. B. ‘-인데요!’ indeyo!, ‘-하네!’ hane! untertitelt. Warnungen bzw. Drohungen mit ja sind mit ‘-하세요’ haseyo und ‘- 해라’ haera untertitelt. In vielen Fallen sind deutsche Abtonungspartikeln nicht ins Koreanische ubersetzt, wahrend koreanische Filmtexte meistens mit deutschen Abtonungspartikeln untertitelt sind. Der Grund dafur liegt wohl darin, dass es in manchen Fallen keine exakte Aquivalenz im Koreanischen gibt.

참고 자료

없음
  • 구매평가(0)
  • 구매문의(0)
      최근 구매한 회원 학교정보 보기
      1. 최근 2주간 다운받은 회원수와 학교정보이며
         구매한 본인의 구매정보도 함께 표시됩니다.
      2. 매시 정각마다 업데이트 됩니다. (02:00 ~ 21:00)
      3. 구매자의 학교정보가 없는 경우 기타로 표시됩니다.
      4. 지식포인트 보유 시 지식포인트가 차감되며
         미보유 시 아이디당 1일 3회만 제공됩니다.
      상세하단 배너
      우수 콘텐츠 서비스 품질인증 획득
      최근 본 자료더보기
      상세우측 배너
      상세우측 배너
      양상불변화사의 사용과 번역 실태 비교 연구 -한국과 독일영화 자막을 중심으로-
      페이지
      만족도 조사

      페이지 사용에 불편하신 점이 있으십니까?

      의견 보내기